Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс

Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс

Читать онлайн Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 103
Перейти на страницу:

Стивен Оукс прокашлялся, подавляя желание оглянуться на Серинис.

— Мисс Кендолл спрашивала, когда вы намерены отправить ее на «Мираж». Если хотите знать мое мнение, сэр, то отпускать девушку одну на эту старую калошу — позор, ведь мы запросто можем освободить одну из кают и благополучно доставить мисс на родину, И потом, я встречался с Салливаном в пивной и думаю, опасно поручать его заботам даму, тем более такую миловидную.

Бо устремил на помощника тяжелый взгляд. Он прекрасно знал обо всех недостатках «Миража», его команды и капитана, но вместе с тем помнил о пределах своей выдержки. Имея двух благовоспитанных сестер и мать, представляющую собой олицетворение настоящей леди, он прекрасно знал различие между порядочными женщинами и распутницами. Не сумев найти утешения в объятиях последних, он был обречен на трехмесячную пытку во время плавания вместе с прелестной, грациозной и донельзя соблазнительной Серинис Кендолл.

— Вы предлагаете взять ее с собой, мистер Оукс? И перессорить всю команду? В таком случае, если мы доберемся до Чарлстона, можно считать, что нам повезло.

Помощник подозрительно оглядел капитана:

— Насколько я понимаю, вчера ночью вы не нашли того, что искали.

— Дьявол! — воскликнул Бо. — Этак я превращусь в евнуха! Пока мисс Кендолл находится рядом, искать утешения у шлюх — все равно что грызть сухую галету после деликатесов, приготовленных Филиппом!

Оукс криво улыбнулся:

— Я так и понял, увидев, в каком состоянии вы вернулись на корабль.

— И все же считаете, что здесь мисс Кендолл будет безопаснее, чем на корабле Салливана? — скептически осведомился Бо, прищурив глаз. — Да при виде ее я готов забыть, что я — капитан этой посудины!

— Может, увести мисс Кендолл обратно в каюту?

— Нет! — отрезал Бо.

Оукс безуспешно попытался скрыть улыбку.

— Но я думал, что это облегчит ваши…

— И совершенно напрасно! — Бо яростно встряхнул головой. — Мне сейчас не до холодной логики, мистер Оукс. Если хотите знать, я счастлив видеть ее, и поскольку сейчас за нами наблюдает вся команда, я могу позволить себе такую слабость.

— Если вы возьмете мисс Кендолл в плавание, она наверняка согласится как можно реже выходить из каюты…

Бо пренебрежительно фыркнул, отметая эту мысль:

— Держать ее взаперти? По-моему, на такое не согласится ни одна женщина.

— Стало быть, вы готовы подвергнуть ее домогательствам членов команды капитана Салливана.

— Ладно, хватит об этом. — Бо махнул рукой, отсылая помощника: — Работа не ждет. Займитесь делом.

— Слушаюсь, капитан.

Сцепив руки за спиной, Бо спустился на главную палубу и подошел к борту, наблюдая, как продвигается работа на причале. Заметив, что веревка, на которой пятеро матросов поднимали большой ящик, перетерлась, он подозвал боцмана и указал на нее:

— Смените веревку перед подъемом следующего ящика, мистер Макдарметт. Она скоро лопнет.

— Есть, капитан, — отозвался рослый белобрысый боцман с обветренным лицом.

Однако едва Бо отвернулся, как послышались звучный треск и испуганные крики матросов: злополучная веревка лопнула, и завертевшийся ящик размером с комод начал снижаться над палубой. Предостерегающие возгласы заставили капитана запрокинуть голову, тень, упавшая на него, стремительно росла, болталась порванная веревка. Бо подпрыгнул, чтобы схватить ее, но был сразу сбит с ног: его веса оказалось недостаточно, чтобы удержать тяжелый груз.

Охваченная паническим ужасом, Серинис неотрывно наблюдала, как Бо пробирается под вращающимся ящиком. Упав, ящик превратил бы его в лепешку. Зажав рот рукой, чувствуя, что сердце ушло в пятки, Серинис смотрела, как он изо всех сил натягивает пойманную веревку. От натуги мышцы его плеч и спины перекатывались под кожей. Внезапно Бо изменил направление рывка и расставил ноги, всем весом уравновешивая ящик до тех пор, пока Оукс и еще несколько матросов не подхватили второй, целый трос, таким образом получив возможность управлять грузом. Постепенно ящик замедлил движение, и команда принялась опускать его в трюм. Взобравшись на ящик, Бо распутал лопнувшую веревку и спрыгнул на палубу. Как ни в чем не бывало он отряхнул руки и выпрямился. Только после этого Серинис вновь обрела способность дышать.

Когда ящик встал на дно трюма, вся команда облегченно вздохнула, разразилась смехом и принялась шутливо похлопывать друг друга по плечам. Бо не упрекнул матросов за самовольный перерыв в работе, но вскоре подал сигнал возобновить погрузку.

Стивен Оукс снял фуражку и вытер вспотевший лоб, обращаясь к Серинис:

— Слава Богу, на этот раз все обошлось!

Серинис по-прежнему с ужасом думала о том, что могло случиться, если бы оборвался и второй трос, а ящик придавил Бо. От этой мысли она содрогнулась.

— Хорошо, что капитан Бирмингем оказался поблизости.

— Верно, мисс, — согласился Оукс. — Он редко допускает промахи, всегда идет на шаг впереди. Нам повезло, что он не только ловок, но и сметлив.

Серинис поняла, что не в силах продолжать разговор. В том, что Бо умышленно игнорировал опасность, чтобы спасти своих матросов, не было ничего плохого. Но Серинис всерьез сомневалась, что она способна выслушать рассказы о подвигах Бо, не упав в обморок.

Прошло несколько минут, прежде чем леденящий ужас, охвативший Серинис, начал отступать. Вновь отыскав взглядом капитана, она с невольным восхищением стала следить за тем, как невозмутимо он руководит работой матросов и принимает непрерывный поток гостей. Он повсюду оказывался вовремя, успевал все выслушать, заметить, объяснить и распорядиться. Временами он отступал в сторону, одобрительно наблюдая за матросами, а при необходимости подходил поближе, отдавал краткие приказы и высказывал советы. Повиновались ему беспрекословно. Впрочем, одного воспоминания о глазах Бо, в синих глубинах которых горело яркое пламя, хватало Серинис, чтобы ощутить благоговейный трепет, хотя он ничем не напоминал диктатора — просто излучал уверенность и умел повелевать людьми.

Серинис очень хотелось нарисовать Бо среди корабельной суеты, в окружении краснолицых матросов. Если бы она надеялась закончить хотя бы приблизительный набросок, прежде чем Бо отправит ее на «Мираж», то упросила бы мистера Оукса указать ей место на палубе, где она никому бы не помешала. Но вразумительный ответ о том, сколько еще продлится ее пребывание на «Смельчаке», мог дать только Бо, а Серинис не хватало духу отвлечь его от дел.

Через несколько минут девушка увидела запряженный шестеркой лошадей экипаж, несшийся по причалу. Громкие проклятия кучера, неистово дергавшего поводья, огласили округу.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит