Ускользающее пламя - Кэтлин Вудивисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бо принялся задавать вопросы о юридических процедурах, необходимых для того, чтобы Серинис вступила в права наследницы, и пригласил мистера Эли переночевать в доме, чтобы завтра продолжить разговор. Поверенный охотно согласился, признавшись, что впервые за много месяцев перестал то и дело в страхе оглядываться через плечо.
Поздно вечером, когда супруги удалились в спальню, Бо привлек жену к себе.
— Ты уже подумала о том, как распорядишься состоянием Лидии?
Серинис кивнула.
— Честно говоря, я думала об этом с тех пор, как узнала от Алистера, что Лидия завещала все свое имущество мне. Поскольку ты достаточно богат, чтобы мы могли жить, ни в чем не нуждаясь, а мои картины пользуются спросом, состояние Лидии мне ни к чему. Поэтому я хотела бы отдать его Парсону Кармайклу, чтобы он позаботился о своих приемных детях и, может быть, построил просторный и уютный сиротский приют. Мистер Эли наверняка согласится помочь мне передать права на наследование.
— Само собой, мадам. Если ради исполнения воли Лидии Уинтроп он не побоялся лишних хлопот, то наверняка он в точности выполнит твои желания. И это все?
— А еще я хотела бы основать художественную школу, в которой смогли бы учиться и юноши, и девушки.
— И рисовать обнаженную натуру? — поддразнил ее муж.
— Как вы испорчены, сэр! Можно подумать, кроме обнаженной натуры, в мире нечего рисовать!
Бо попытался напустить на лицо строгое выражение, но не сумел и расплылся в широкой усмешке. Не сводя глаз с жены, он спросил:
— А тебе хочется нарисовать обнаженным меня?
Серинис села на постели, откинула одеяло и обвела Бо критическим взглядом. Лучшего натурщика было невозможно представить, но пристальный осмотр мгновенно вызвал у него ответную реакцию, и Серинис с досадой покачала головой:
— Ну разве может у меня возникнуть такое желание, сэр, если вы не упускаете случая щегольнуть своими… достоинствами?
Бо изобразил праведное негодование:
— Тут уж ничего не поделаешь, мадам. Такова сила вашего взгляда.
Серинис склонила голову, выбирая более удачный угол зрения.
— Итак, я смотрю на вас, сэр. Что вы намерены мне показать?
— Вот это, — хрипло пробормотал он, привлекая ее к себе и целуя с неослабевающей страстью.
Когда Бо наконец отстранился, его жена срывающимся голосом взмолилась:
— Не останавливайся! Прошу тебя — еще разок… и еще…
Примечания
1
Рада познакомиться с вами, месье Моне (фр ).
2
Одна из главных улиц в центральной части Лондона. В старину Шла непосредственно вдоль Темзы. — Здесь и далее примеч. пер.
3
Носовая часть верхней палубы корабля.