Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детская литература » Детская фантастика » Темный Властелин Деркхольма - Диана Джонс

Темный Властелин Деркхольма - Диана Джонс

Читать онлайн Темный Властелин Деркхольма - Диана Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 86
Перейти на страницу:

— Э-э, не то чтобы вам… Я надеялся вызвать какого-нибудь демона попроще, чтобы он охранял мой дом, когда мне придется превратить его в Цитадель, — ответил Дерк — опять же, вовсе того не желая. Ну, все равно ведь демон и сам мог это прочитать у него в сознании… — Чтобы появлялся и пугал Странников. Ну, вы знаете.

«Чушь какая! — возмутился демон. — И ты меня за этим сюда позвал? Чтобы я выскакивал и корчил рожи? Да неужто у нынешних волшебников не осталось серьезных замыслов?»

— Они по большей части слишком заняты возней вокруг этих партий Странников мистера Чесни, — пояснил Дерк.

«Да, меньшие демоны так мне и сказали». Хвост демона презрительно дернулся. Демон переступил своими гибкими ногами-отростками и шагнул к Дерку. Стойка бара затрещала под напором. Дерку начало казаться, что он сейчас размажется по этой стойке, как масло по куску хлеба. Никогда в жизни он не встречал такого могущественного существа, как этот демон. Дерк собрался с духом и приготовился к тому, что сейчас его съедят, причем, наверное, каким-нибудь ужасным способом — например, переварят заживо.

«Нет, я не собираюсь тебя есть, — сказал демон. — Пока». Дерку почудилось, будто демон расхохотался. Смех прошел сквозь тело Дерка пульсирующими толчками, и его передернуло. «И душа твоя мне тоже не нужна, — сказал демон. — Пока. Мне и так есть кого варить. И когда я это сделаю, я вернусь и отплачу тебе за то, что ты впустил меня в это измерение».

— К-как? — спросил Дерк.

«Как? Вселюсь в твой дом, разумеется. Разве ты не этого желал?» — спросил демон.

Дерк не понял, что это было — угроза или обещание. А какая, собственно, разница?

— И… и когда же вас ожидать?

«В самое неподходящее для тебя время, — ответил демон. — Считай, что дни твои сочтены!»

И с этими словами демон вновь принялся расти, устремляясь куда-то ввысь, так что в конце концов перед Дерком остались лишь три призрачных ноги да подергивающийся хвост-червяк. Затем и хвост, и ноги демона застыли неподвижно — Дерку показалось, что это мгновение никогда не кончится. Так он и стоял, расплющенный о стойку бара самой мощью присутствия демона, а фонари мерцали по бокам.

А потом демон как-то внезапно исчез. Несмотря на мягкий свет свечей, без этой синевы в трактире сделалось темнее и как-то обыденнее. Давление, сковывавшее Дерка, развеялось. От облегчения волшебник упал на колени и принялся жадно хватать воздух ртом. Еще никогда в жизни он не чувствовал себя таким ничтожным.

Просидев так около минуты, Дерк понял, что ему как-то в голову не пришло попросить демона притвориться богом. Они не совмещаются. Просто не совмещаются. Никак.

Тем временем спасательный отряд пребывал не в самом радужном расположении духа. Лететь над долиной грифонам — даже Лидде — труда не составляло. Скользи себе, да и все. Но по мере того как грифоны разгонялись, качели с Шоной и Блейдом все сильнее отклонялись назад. И седоки, естественно, начинали с них съезжать. Они отчаянно цеплялись за веревки. Казалось, что лишь встречный поток воздуха не дает им упасть.

— Лучше я все-таки перенесусь! — выдохнул Блейд.

— Тогда я точно свалюсь! Сиди тихо! — рявкнула на него Шона.

Блейд подумал и решил, что она и вправду свалится. А летели они высоко, так что Шона могла и расшибиться. А потом, когда они снизились и полетели над плохо различимыми в темноте полями, Кит и Калетта начали уставать. Последнее время они мало летали. Блейд чувствовал, как их дыхание становится все более учащенным. Кроме того, хотя по человеческим меркам Калетта была огромной, она сильно уступала Киту — и по размерам, и по силе. Кит пытался лететь помедленнее, подстраиваясь под сестру, но время от времени он достигал критической скорости полета, ниже которой начиналось падение, и ему приходилось ускоряться, а Калетта в это время лихорадочно хлопала крыльями. В результате качели начинало мотать из стороны в сторону. Блейд цеплялся за веревки, смотрел на проплывающую под ними серую траву и тихо надеялся, что Эльда вскорости найдется. Дон летел немного в стороне и нырял к каждому светлому пятну — проверить, вдруг это виднеется золотистая шкурка Эльды. Судя по звукам, Лидда пыталась проделывать то же самое, только с другой стороны, и время от времени хрипела, как загнанная лошадь.

Еще Блейд обнаружил, что при ночном полете очень быстро замерзаешь. Шона не переставая бормотала:

— Кажется, я падаю… Боги, ну ты и тяжелый! Боги, ну ты и костлявый!

Так прошла целая вечность. Но в конце концов задыхающийся Кит пропыхтел:

— Трактир!

— Должно быть, она уже там, — сказал Дон, кружа рядом с Калеттой.

— Надо проверить! — выдохнул Кит.

Блейд, поскольку он болтался где-то позади, увидел трактир лишь несколько мгновений спустя, когда качели пронеслись над живой изгородью. Здание трактира темным силуэтом вырисовывалось на фоне ночного неба; сквозь окна сочился тусклый свет. Шона, выглянув из-за плеча Блейда, поинтересовалась:

— А что это за странное синее сияние над крышей?

Стоило ей произнести эти слова, как сияние превратилось в синюю колонну и все явственно увидели на ее верхушке три глаза. У Дона вырвался испуганный клекот. Все грифоны, не сговариваясь, дружно задрали головы и заработали крыльями, набирая высоту. Слышался лишь свист маховых перьев. Качели устремились в небо. Блейд болтался на качелях, слыша вокруг лишь хлопанье крыльев да хриплое дыхание грифонов; ему оставалось только следить, как синее нечто растет и поднимается все выше и выше, постоянно оставаясь на одном уровне с грифонами, как ни стараются те выиграть хоть фут. Три глаза насмешливо глядели прямо на них. Перепуганные грифоны рвались вверх, и вверх же уходило синее нечто, словно неимоверно длинный бледный столб света. Нечто смотрело на них, и во взгляде читалось: «Вы что, вообразили, будто можете удрать? И не надейтесь!»

Потом, кажется, нечто потеряло к ним интерес. Оно немного уменьшилось и застыло на крыше трактира. Грифоны устало зависли, бессильно уронив головы. Они готовы были в любое мгновение ринуться вверх или в сторону, если нечто вдруг погонится за ними. Но тут синий силуэт вдруг вспыхнул лазурью, зигзагами ринулся вниз, а затем молнией унесся куда-то за горизонт.

И почти в тот же миг снизу донесся перепуганный грифоний клекот вперемешку с неразборчивыми причитаниями.

— Вон она! — вырвалось у всех разом.

Дон и Лидда сложили крылья и стрелой ринулись вниз. Кит и Калетта тоже стали спускаться, но медленнее, описывая круги. Блейд сперва разглядел светлое пятнышко на земле. На следующем круге ему стало видно, что это и вправду Эльда. Она скорчилась, обхватив голову крыльями, и верещала от страха, словно потерявшийся птенец-слеток. Дон с Лиддой опустились рядом и укрыли ее своими крыльями. Причитания немного утихли, и наконец-то стало возможным разобрать слова:

— Я так устала… Там был демон… У меня крылья болят… Я так устала… Там был демон…

— Эй, ссадите меня! — крикнул Блейд Калетте и Киту. — Я заберу ее домой. А вы втроем останетесь и проверите, все ли в порядке с папой.

— Это можно! — отозвалась Калетта. — Кит, поворачивай!

Качели развернулись и принялись опускаться. Блейд подождал, пока вращающаяся земля окажется поближе, соскользнул с коленей Шоны и пробежал немного на подгибающихся ногах. Земля почему-то норовила из-под них уплыть. Блейд чуть не упал на колени: затекшие ноги плохо его слушались. Кит и Калетта взмахнули крыльями и снова принялись набирать высоту. Перед носом у Блейда пронеслись туфли Шоны. Свист грифоньих крыльев быстро стих. Блейд, пошатываясь, подошел к Эльде.

— Это был демон, — сказала Эльда, съежившись между Лиддой и Доном. — Он прошел сквозь меня. Знаешь, на что это похоже, Лидда? На ту соду, что тебе коготь испортила. Холодно и жжется.

Блейд пробрался в щель между сбившимися в кучу грифонами и сел.

— Если я перенесусь, прихватив с собой Эльду, вы сможете сами добраться домой? Нас четверых мне не выдержать.

На самом деле он хотел спросить, доберется ли до дома Лидда, но время было не самое подходящее для таких разговоров.

— Мне бы только взлететь — а там уже все будет нормально, — отозвалась Лидда.

— Долетим потихоньку, — сказал Дон. — Теперь не к спеху.

— Ну и отлично. — Блейд засунул ноги под Эльду. Грифоншу до сих пор била дрожь. — Эльда, я сейчас тебя обхвачу, и ты тоже хватайся за меня покрепче. Ясно?

— Угу.

Эльда вцепилась когтями в плечи Блейда. От страха она даже не понимала, что делает ему больно. Блейд прикусил губу и обхватил Эльду за львиную часть ее тела. Грифоны этого терпеть не могут. Возможно, Эльде от этого так же неважно, как и ему сейчас, но тут уж ничего не поделаешь.

— Готова? Пошли!

И Блейд не без труда перенес их домой. Эльда была почти вдвое больше его самого, и проделать это было очень нелегко. Что-то получилось не так — или, по крайней мере, так на мгновение показалось Блейду. Он метил на террасу и попал на нее — но та вдруг встала перед ним стеною. Блейд рывком развернул ее в правильном направлении — или, может, не ее, а себя с Эльдой (этого он точно сказать не мог) — и тут словно бы увидел синее мерцание. Только исходило оно сзади — а Блейд не умел видеть затылком, — и это сияние отодвинуло террасу в сторону. Эльда снова запричитала.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Темный Властелин Деркхольма - Диана Джонс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит