Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Городская девчонка - Джанет Иванович

Городская девчонка - Джанет Иванович

Читать онлайн Городская девчонка - Джанет Иванович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 49
Перейти на страницу:

Ладно уж, меня больше порадовали двигатели, чем кухня. Нет, она тоже была замечательной. Встроенные современные холодильник и морозилка, микроволновка и обычная плита, встроенная кофеварка, посудомоечная машина и холодильный шкаф для вина. Отличная техника, но едва ли дотягивает до уровня дизелей. Плюс там еще был двадцатикиловаттный генератор, десять батарей в двадцать четыре вольта, две по двенадцать, и зарядные устройства.

Я пробралась обратно в кухню, услышав Хукера на палубе. В одно мгновение он спустился по лестнице и обошел меня, чтобы проверить все вокруг. Он огляделся, и я решила, что все в порядке. Он поднялся в рубку управления и запустил генератор. Отключил и убрал провод, тянущийся от причала. Щелкнул переключателями, чтобы завести главный двигатель. Включил высокочастотное радио, автопилот, радар, систему глобальной навигации, эхолот и бортовой компьютер. Ввел в навигатор бортового компьютера курс на Кубу из Ки-Уэст. И опробовал носовое подруливающее устройство.

И все время, пока это делал, он описывал свои действия, а я пыталась запомнить, на случай, если мне придется действовать самой. Никогда ничего не знаешь наверняка, верно? Его ведь может смыть за борт. Или приступ сердечный случится. Да он может просто напиться и вырубиться!

- Словарь, - начал Хукер. – Веревки называются тросы. Вот эти штуковины – кранцы (Используются для смягчения удара при швартовке яхты к причалу. - Прим.пер.). Здесь – правый борт. Здесь – левый. Спереди – нос. Позади – корма. Руль – это штурвал.  А кухня – камбуз. Толчок – гальюн. Не знаю, почему  у них особенные названия. По мне, это никакого смысла не имеет. Может, кроме гальюна.

Хукер протянул мне портативную рацию.

- Как только двигатели разогреются, мы начнем отходить, и тебе придется помочь мне. Я дам тебе указания по рации. Обычно есть человек, который на палубе отвязывает тросы, но так как мы пытаемся выскользнуть по-тихому, надо будет как-то справиться без дополнительной помощи. Я начну выводить яхту из дока, а ты отвяжешь тросы и бросишь их на борт. Придется начать на носу и продвигаться к корме.

Я приготовилась. Старпом Барни к вашим услугам. Перелезла через поручни на носу яхты и вскарабкалась на причал. На мне были шорты, кроссовки и розовая кепка. Мне не нужны были солнечные очки, потому что солнце все еще старалось подняться из моря. В руке у меня была рация. И я была чертовски взволнована.

Хукер стоял у штурвала, и я видела, как он поднес рацию к губам.

- Она готова, - сказал он. – Начинай бросать тросы. Сначала на носу.

- Ладно, - откликнулась я. – Делаю на носу.

Я дотянулась до троса, и тут моя рация выскользнула, ударилась о причал, плюхнулась в воду и исчезла. Я подняла взгляд на Хукера, выражение его лица было похоже на того стрелка, когда тот смотрел на кровь, пропитывающую его рубашку.

- Прости, - сказала я ему, прекрасно понимая, что Хукер меня не слышит.

Он слегка качнул головой. В старпомы ему досталась идиотка.

- Да ладно, - заорала я. – Я же никогда этого не делала.

Хукер улыбнулся мне. Или он легко все прощает, или я выгляжу суперсексуально в этой кепке.

Я откинула остальные тросы на яхту и взобралась на борт. Хукер медленно отвел яхту, дюйм за дюймом пятясь от дока. Он отплыл от пирса и поменял направление, выводя яхту из залива.

- Нам надо оставаться на малой скорости в пять узлов, пока не выйдем из залива, - сообщил Хукер. – Как только будем в открытом море, я смогу передвинуть рычаг на среднюю.

Я понятия не имела об узлах. Я разбираюсь только в милях в час. И при моей зарплате, которая с завтрашнего дня будет равна нулю, не думаю, что мне когда-либо придется беспокоиться о скорости в тридцать два узла, после этого рейса. И все же...

- Ни черта не знаю об узлах, - сказала я Хукеру.

- Один узел равняется одной и пятнадцати сотых мили в час.

Солнце наконец-то поднялось над горизонтом, а море перед нами сияло как зеркало. На выходе из залива пошла небольшая волна, а потом мы уже были в открытом море. Я убрала тросы и кренцы, стараясь изо всех сил. Когда я все привела в порядок, Хукер прибавил скорость яхты и включил автопилот.

- Автопилот работает слаженно с курсом, заданным на навигаторе, - сообщил он. – И он гораздо сообразительнее меня.

- И теперь ты можешь просто уйти оттуда?

- В теории, но буду держаться поблизости. Особенно в этот рейс. Мне надо за всем наблюдать.

- Боишься пиратов?

- Я не знаю даже, кого мне бояться.

Глава 7

После двух часов плавания по океану все лодочные штучки приелись. Когда ты посередине океана, не так много всего, на что можно поглазеть. Яхта издавала громкий шум, превращая разговоры в пытку, и я почувствовала тошноту, когда спустилась вниз, пока мы шли полным ходом.

Спустя три с половиной часа я высматривала землю.

– Куба слева по носу, – подсказал  Хукер. – Мы находимся примерно в пятнадцати милях от берега, и я не хочу подплывать ближе. Островки, которые мы ищем, примерно в  десяти милях.

– Ты хорошо разбираешься в этих корабельных штучках, – похвалила я.

– Если компьютер накроется, мне хана.

Я не смогла высмотреть остров, но видела, что он приближается, на экране GPS. Существовала вероятность, что Билл всего в нескольких милях. Нервирующая мысль. Скорей всего при виде Хукера и меня Билл не обрадуется. И очень велики шансы, что и я не буду счастлива, выслушав его рассказ.

– Ты выглядишь напряженной, – заметил Хукер.

– Насколько ты уверен, что яхта, которую ты увидел в реке, твоя?

– Вообще не уверен. Собственно, я даже не уверен, что это была яхта.

Внезапно на горизонте появились три точечки.

– Интересующий нас остров посередине, – пояснил Хукер.

У меня замерло сердце.

– У тебя с собой пушка Фелиции? – поинтересовался Хукер.

– Да.

– Ты знаешь, как ей пользоваться?

– Конечно.

В теории.

Я таращилась на остров во все глаза. Он выглядел довольно плоским и обильно заросшим, за исключением узкой полосы белого песчаного пляжа.

–  Миленький пляжик, –  заметила я.

– На этом острове пляж чередуется с мангровыми лесами. Задняя часть острова - полностью заросли мангровых деревьев.

Хукер отключил автопилот и медленно сбросил скорость.

– Мы должны понаблюдать за глубиномером и убедиться, что под нами достаточно воды. Моя яхта гораздо больше проседает в воде, чем посудина Рича, поэтому с нами должно быть все хорошо… если та яхта моя.

Хукер завел нас в бухточку на холостых оборотах, и мы осмотрелись. Никаких признаков активности. Никаких следов цивилизации. Никаких тебе маленьких пляжных закусочных,  причалов и вывесок «Бургер кинг». Среди мангровых зарослей шныряли чайки и длинноногие ржанки, случайная рыба выпрыгнула перед яхтой. Море было спокойным. Дул слабый бриз. Пальмы стояли, не шелохнувшись.

Мы видели другие суда, когда были на расстоянии пятнадцати миль от Гаваны, но они все равно находились далеко. Время от времени над головой пролетали самолеты. Ничего страшного, так как никто не знал, что нужно искать яхту Ваны. Хукера и меня не было видно за штурвалом под крышей.

Неизвестно откуда прилетел вертолет, пожужжал над яхтой. Хукер и я задержали дыхание. Вертолет исчез за верхушками деревьев, и мы дружно выдохнули со свистом воздух.

– На военных не похоже, – заметил Хукер. – Вероятно, просто какой-то богатый турист осматривает достопримечательности.

– Мы поплывем вверх по каналу?

– Попытаюсь. Я бы чувствовал себя более уверенно, будь у нас яхта поменьше. Мне, наверно, придется давать задний ход. Мне хотелось бы вернуться, на случай, если придется быстро смываться, а в первую очередь я боюсь идти на гребных винтах.

Вот что значит иметь дело с парнем из НАСКАР. Он может быть кретином, но, по крайней мере,  знает, как водить. И у него есть cojones (исп. - яйца, означает храбрость – Прим. пер.). Даже не обычные cojones. Здесь идет речь о больших и медных.

Хукер достиг устья и начал протискиваться вперед.

– Иди на нос, – приказал Хукер, – и высматривай помехи. Плавающий мусор, сужение устья, какие-нибудь признаки, что вода становится мелкой. У меня есть глубиномер, но к тому моменту, как он покажет, что у меня неприятности, может быть уже слишком поздно.

Я осторожно прошла по белому переду из стеклопластика к самому носу.  Там встала на четвереньки для лучшего равновесия и наклонилась вперед, изучая воду.

Хукер наклонился и выглянул из-за ветрового стекла.

– Я знаю, ты пытаешься быть полезной, – заметил он, – но я не могу отвести взгляд от тебя, когда ты в такой позе. Может, тебе лучше попытаться лечь плашмя, или, по крайней мере, вилять своей задницей в другую сторону.

Я слегка повернулась, чтобы взглянуть на него.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Городская девчонка - Джанет Иванович торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит