Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Бык и копье - Майкл Муркок

Бык и копье - Майкл Муркок

Читать онлайн Бык и копье - Майкл Муркок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 37
Перейти на страницу:

– Почему ты оказался именно здесь? – Похоже, Калатин без всякого удивления воспринял объяснение Корума.

– Я не выбирал его. Меня позвали.

– Магией? – На этот раз Калатин не мог скрыть удивления. – Ты знаешь народ, который обладает такой силой, что их заклинания могут вызвать сидов? Они живут в Каэр Малоде? В это трудно поверить.

– У меня все же была возможность выбирать, – уточнил Корум. – Их заклинания были очень слабы. И они не могли бы призвать меня против моей воли.

– Ага. – Похоже, Калатина устроило это объяснение.

Корум подумал, не огорчился ли волшебник, когда решил, что есть и другие смертные, более умелые в колдовстве, чем он сам. Он в упор посмотрел в лицо Калатину. В глазах волшебника таилась какая-то загадка. Хотя Калатин спас ему жизнь, Корум не знал, может ли он всецело доверять мабдену.

Огонь наконец разгорелся, и Калатин, подойдя к костру, протянул к огню замерзшие руки.

– Что, если собаки снова нападут на нас? – спросил Корум.

– Кереноса тут нет поблизости. Ему потребуется несколько дней, чтобы выяснить, что произошло, а к тому времени, надеюсь, нас тут не будет.

– Ты хочешь сопровождать меня? – осведомился Корум.

– Я хотел бы предложить тебе приют в моем жилище, – улыбнулся Калатин. – Оно недалеко отсюда.

– Почему ты ночами бродишь по лесу?

Калатин завернулся в синий плащ и сел на расчищенную от снега землю рядом с костром. В отблесках пламени лицо и борода волшебника обрели красноватый оттенок, отчего в нем появилось что-то демоническое. Услышав вопрос Корума, он вскинул брови.

– Я искал тебя, – сказал он.

– Значит, ты знал о моем присутствии?

– Нет. За день до сегодняшних событий я увидел дымок и пошел узнать, что там такое, что за смертный отважился на встречу с опасностями Лаара. К счастью, я успел, пока собаки не пообедали твоим мясом. Без своего рога, думаю, и я бы не выжил в этих местах. Ну и кроме того, у меня есть пара небольших магических фокусов, которые помогают остаться в живых. – Калатин сдержанно улыбнулся. – В этот мир возвращаются времена волшебников. Всего несколько лет назад из-за моих занятий меня считали чудаком. Некоторые считали меня сумасшедшим, а другие – воплощением зла. Калатин, говорили они, изучая оккультные науки, бежит от реального мира. Какую пользу могут они принести людям? – Он хмыкнул. Коруму стало неприятно. – Ну, я нашел кое-какое применение старым заклятиям – и Калатин единственный, кто остался в живых на всем полуострове.

– Похоже, ты использовал свои знания лишь для себя одного, – сказал Корум.

Он вытащил из седельной сумки мех с вином и предложил Калатину. Тот спокойно принял его, и видно было, что его совсем не задели слова Корума. Калатин поднес мех к губам и, прежде чем ответить, сделал несколько основательных глотков.

– Я Калатин, – сказал волшебник. – У меня была семья. Я имел несколько жен. Двадцать семь сыновей. Несколько внуков. Вот о них я и заботился. А теперь, когда все они мертвы, я забочусь о Калатине. О, не суди меня слишком строго, сид, ибо мой народ много лет издевался надо мной. Я предвещал приход Фои Миоре, но на меня не обращали внимания. Я предлагал свою помощь, но от нее отказывались и смеялись мне прямо в лицо. У меня не так много причин любить смертных. И думаю, еще меньше оснований ненавидеть Фои Миоре.

– Что случилось с твоими сыновьями и внуками?

– Они погибли, и вместе, и по отдельности, в разных частях этого мира.

– Почему, если они не боролись с Фои Миоре?

– Фои Миоре убили часть из них. Все они искали кое-какие предметы, необходимые мне, чтобы продолжить исследования некоторых аспектов магических заклинаний. Одному или двум повезло, и, умирая от ран, они все же успели доставить мне необходимое. Есть еще кое-что, в чем я нуждаюсь, но теперь, похоже, мне этого уже не найти.

Выслушав рассказ Калатина, Корум ничего не ответил. Им овладела слабость. Когда огонь согрел его, он стал чувствовать боль от полученных ран, пусть и небольших, и только сейчас начал осознавать, что устал. У него невольно закрывались глаза.

– Ты видишь, – продолжил Калатин, – я был откровенен с тобой, сид. Так какова же цель твоего похода?

Корум зевнул.

– Я ищу копье.

В слабом свете костра Коруму показалось, что он увидел, как Калатин смежил веки.

– Копье?

– Да. – Корум снова зевнул и растянулся у костра.

– И где же ты собираешься найти его?

– Многие сомневаются, что это место вообще существует. Раса, которую я называю мабденами, – твоя раса – не осмеливается искать его, или не может из-за страха смерти, или… – Корум пожал плечами. – В таком мире, как ваш, трудно отделить одно суеверие от другого.

– То место, куда ты отправляешься… которое, может, не существует… это остров?

– Да, остров.

– И его называют Ги-Бразил?

– Таково его имя. – Корум, слегка обеспокоившись, не без труда отогнал сон. – Значит, ты его знаешь?

– Я слышал, что он лежит где-то в море, на западе, и что Фои Миоре не осмеливаются посещать его…

– Я тоже это слышал. А ты знаешь, почему Фои Миоре не могут там бывать?

– Кое-кто считает, что все дело в воздухе Ги-Бразила. Он хорошо действует на смертных, но гибелен для Фои Миоре. Смертных же отпугивает не воздух, а чары, наложенные на это место. Они приносят людям смерть.

– Чары… – Корум больше не мог сопротивляться сну.

– Да, – задумчиво эхом откликнулся волшебник Калатин. – Говорят, это чары красоты, внушающей ужас.

Это были последние слова, которые Корум услышал перед тем, как провалился в глубокий сон без сновидений.

Глава шестая

По воде к Ги-Бразилу

Утром Калатин вывел Корума из леса, и они остановились на берегу моря. Теплые лучи солнца согревали белоснежные пляжи и синюю воду, а за их спинами недвижимо стоял лес, заваленный снегом.

На этот раз Корум шел пешком; он не хотел седлать своего преданного коня, пока у того не заживут раны, и, собрав все свои вещи, включая стрелы и два дротика, он так приторочил их к седлу, чтобы груз не раздражал ран, полученных в ночном бою. У самого Корума все тело было в синяках и болело, но, едва только оказавшись на берегу, он забыл о своих страданиях.

– Итак, – сказал Корум, – я был всего лишь в миле или двух от побережья, когда на нас напали эти звери. – Он насмешливо усмехнулся. – А это гора Мойдел. – Он показал вдоль берега на видневшуюся вдали возвышенность – когда Корум в последний раз посещал эти места, она поднималась из глубин моря, но он безошибочно опознал место, где когда-то стоял, охраняя Лиум-ан-Эс, замок маркграфини Ралины. Гора осталась.

– Я не знаю имени, которое ты назвал, – сказал Калатин, расчесав бороду и приведя в порядок свой наряд, словно готовился к приему почтенного гостя, – но наверху стоит мой дом. Там я всегда и живу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бык и копье - Майкл Муркок торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит