Милая грешница - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты слишком мил. Я чем дальше, тем больше начинаю понимать, что ты совсем не такой, каким я тебя представляла.
– Разве ты раньше не думала, что я очень мил?
– Только абсолютно слепая и бесчувственная женщина может не заметить твое обаяние, – сказала она, искоса глянув на него.
– Но при этом ты считала меня самонадеянным. – Он печально вздохнул. – Я очень расстроился, услышав такое обвинение.
– Ничуть это тебя не расстроило. Ты сам признался, что это правда, – насмешливо возразила она.
– Ноя все-таки признался, не так ли? Видишь, какой я местный. – Гидеон наклонился чуть ниже. – Как тебе кается, какой я еще?
Она свела брови.
– Ты имеешь в виду свои недостатки?
– Боже упаси, нет! Свои недостатки я слишком хорошо знаю. Скажи мне, в чем я оказался не таким, как ты ожидала? – Он заглянул ей в глаза, и, казалось, сам воздух наполнился обещанием, предвкушением и желанием. Она почувствовала, как гулко забилось в груди ее сердце.
– Я думала, что ты холодный.
– Я чрезвычайно теплый, – возразил он низким, вкрадчивым голосом.
Джудит лихорадочно глотнула воздух.
– Я думала, что ты равнодушный, сдержанный. Он наклонился еще ниже:
– Я дружелюбен и ласков, словно щеночек.
– Вот ужнет, – рассмеялась она. – Ноты умеешь быть очень забавным. Этого я не ожидала. Я не думала, что ты сумеешь заставить меня смеяться.
– Я очень люблю заставлять тебя смеяться. – Несмотря на эти слова, в его взгляде не было и намека на что-то забавное. Он придвинулся еще ближе. Между его и ее губами оставалось не более нескольких дюймов. – И еще я люблю заставлять тебя замирать от наслаждения. Особенно мне нравится, как ты смешно поскуливаешь, когда…
В дверь ложи резко постучали.
Ее словно обдало горячей струей, и она отпрянула от него. Весьма довольный собой, он улыбнулся, как будто точно знал, как именно действуют на нее его слова, и выпрямился. Дверь распахнулась. Вложу, словно ангел возмездия, энергичной походкой вышла дородная дама неопределенного возраста.
– Гидеон, дорогой мальчик, я и не знала, что ты сегодня будешь в театре.
Гидеон поднялся с кресла.
– Не сомневаюсь, что ты это знала, тетя Луиза. Я сегодня днем говорил тебе об этом.
– Должно быть, я забыла. Память у меня уже не та, что была прежде. – Пожилая леди нарочито тяжело вздохнула. – Старею.
Гидеон покачал головой:
– Тебе едва минуло пятьдесят, у тебя отличная память, и ты ничего не забываешь.
– Вздор! – сказала она, подставляя ему щеку. – А теперь поприветствуй меня как положено, как будто ты рад видеть меня и не считаешь мое вторжение всего лишь досадной помехой.
– Даже если на самом деле считаю?
– Тем более если ты так считаешь.
– Полагаю, ты знаешь леди Честер? – сказал Гидеон.
– Her, Гидеон. Я иногда видела ее, но мы, кажется, не знакомы. – Старшая дама одарила Джудит сердечной улыбкой. Несмотря на ее приятные манеры, Джудит чувствовала, что появление здесь тетушки Гидеона объясняется не просто светской любезностью.
– Тетя Луиза, позволь представить тебе леди Честер. Леди Честер, это моя тетушка, леди Рэдбери.
– Рада познакомиться с вами, – проговорила Джудит с такой же притворной сердечностью, какая сквозила в улыбке дамы. – Лорд Уортон говорит о вас с такой любовью!
Леди Рэдбери презрительно фыркнула:
– Не могу представить себе, что Гидеон вообще обо мне говорит, тем более с любовью.
– Но в тех случаях, когда я все-таки говорю о тебе, тетя Луиза, я делаю это только с любовью.
– Все это потому лишь, что у меня много денег.
– И у меня много денег, – решительно возразил Гидеон, и у Джудит сложилось впечатление, что эта тема обсуждается не впервые. – Твои деньги мне не нужны.
– Это тем более досадно, – покачала головой леди Рэдбери. – Ужасно, когда женщина моего положения не может пригрозить своим родственникам лишением наследства, чтобы получить то, что она хочет. – Она сердито взглянула на Гидеона. – Мог бы доставить мне хотя бы эту маленькую радость, Гидеон.
– Я, наверное, обязан промотать свое состояние, чтобы сделать тебя счастливой, – сдержанно заметил Гидеон.
– Это было бы очень мило, и я бы это одобрила. – Она уселась в кресло, которое освободил Гидеон, не сводя пристального взгляда с Джудит. – А теперь будь хорошим племянником и принеси нам какие-нибудь прохладительные напитки. Я хочу поговорить с леди Честер с глазу на глаз.
Гидеон перевел взгляд с тетушки на Джудит и обратно.
– Нет.
– Нет? – удивленно вздернула бровь леди Рэдбери. – Что ты хочешь этим сказать?
– Я хочу сказать решительное «нет», – заявил Гидеон. – Я думаю, что оставлять вас вдвоем не вполне разумно.
– Не смеши меня, мой мальчик. Я не имею намерения съесть леди Честер живьем, да и она, пожалуй, сможет постоять за себя.
– Разумеется, смогу, но сомневаюсь, что в этом возникнет необходимость. – Джудит встретилась взглядом с Гидеоном. – Пожалуй, я с удовольствием поболтаю с твоей тетей. Кстати, у меня тоже что-то в горле пересохло.
Гидеон покачал головой:
– Мне кажется, что это неудачная мысль.
– Не понимаю, почему ты так перепугался, – раздраженным тоном сказала леди Рэдбери. – Обычно я веду себя вполне благопристойно. И даже, если захочу, могу быть чрезвычайно милой.
– Уж лучше постарайся быть милой, – сказал Гидеон с явно угрожающей ноткой в голосе. Он посмотрел на Джудит: – Ты уверена?
Она заметила беспокойство в его глазах и почувствовала, как приятна ей его забота.
– Уверена, – с улыбкой ответила она.
– Ладно. – Он взглянул на тетушку: – Веди себя хорошо. – Он кивнул Джудит. – Я скоро вернусь.
– Закрой за собой дверь, – напомнила леди Рэдбери. Бросив последний взгляд на Джудит, Гидеон ушел.
– Вам нравится пьеса? – спросила леди Рэдбери.
– Я смотрю ее с удовольствием. Пьеса очень хорошо поставлена, – улыбнувшись, сказала Джудит. Не пустой светской болтовни ожидала она от леди Рэдбери. Это, несомненно, была всею лишь прелюдия. – Обожаю Шекспира. А комедия «Как вам это понравится» – одна из моих любимых.
– Вот как? – Леди Рэдбери нахмурилась. – А мне она кажется глуповатой. Особенно вся эта чушь относительно того, что тот, мол, не любил, кто сразу не влюбился.
– Вы считаете это чушью?
– Разумеется. – Она пристально посмотрела на Джудит. – А вы разве нет?
– Ни в коем случае. Я нахожу, что эти слова полны надежды. Обещания.
– Возможно. – Леди Рэдбери задумчиво кивнула. – Вы отлично выглядите, дорогая. Впрочем, вы всегда выглядите превосходно.
– С вашей стороны очень любезно сказать мне это, – промолвила Джудит, гадая, когда же эта леди закончит обмен любезностями и перейдет к истинной цели разговора. Неужели она намерена еще и погоду с нею обсудить?