Цианид по-турецки (сборник) - Мишель Александр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В машине у меня зазвонил телефон.
— Ну, как? Вы все выяснили у Коуфа? — спросил комиссар, но я поняла, что это не главный вопрос.
— Все, что можно было, — весьма расплывчато ответила я.
— У меня к вам деловое предложение, Мэриэл, — я чувствовала, что Эрик Катлер не совсем уверен в моей реакции на то, что он собирался сказать, — вы ведь уже сотрудничали с фирмой «Монус»?
— Опять?! Не проще ли им нанять постоянного детектива? — предложила я.
— Они именно эту должность и хотят предложить вам. Впрочем, не совсем должность, они предлагают вам взять их на абонементное обслуживание.
— Интересное предложение, но вы уверены, комиссар, что их почин не подхватят другие страховые компании?
— Не уверен, а что в этом плохого? — удивился Эрик Катлер и, похоже, он этого действительно не понимал.
— Если учесть, что по статистике самый большой процент афер связан именно с деятельностью страховых компаний, то я только этим и буду заниматься, — проворчала я.
— Вы хотите сказать, что преступления в этой сфере вас не слишком интересуют, или, что у вас будут простаивать дела поважнее? — решил уточнить мои аргументы комиссар.
— Да, нет, ничего такого я не хочу сказать, — я и сама уже поняла, что сморозила глупость, — кроме того, еще не факт, что все ринутся именно ко мне, есть достаточно и других детективов, не хуже.
— Так почему вы отказываетесь от этого предложения?
— А я и не отказываюсь, просто сейчас у меня есть небольшая проблемка, с которой я должна разобраться, а потом можно поговорить и о «Монусе».
— Тогда давайте перенесем наш разговор часов на шесть вечера, готов приветствовать вас у себя в кабинете и позаботиться о легком ужине, — в голосе комиссара я услышала улыбку.
— Ну, от такого предложения отказаться невозможно, — не без удовольствия ответила я.
* * *В аптеке царила живительная прохлада, и приятно пахло чем-то терпким Цветами какими-то, что ли. За прилавком стояла пожилая женщина, одетая старомодно и аккуратно и так же аккуратно причесанная. Она вопросительно посмотрела на меня, поскольку других посетителей в настоящий момент просто не было, что было, как нельзя, кстати.
— Меня зовут Мэриэл Адамс, частный детектив, — я сделала паузу, но женщина не сказала ни слова, продолжая внимательно слушать, и я перешла к делу, — вот эта девушка, — я показала ей снимок, — возможно, два дня назад заходила к вам? Например, чтобы купить таблетки от головной боли.
— Да, я помню эту девушку, — не задумываясь, ответила моя собеседница, — она была здесь, только покупала она не таблетки… — женщина сделала паузу, словно хотела своим сообщением произвести на меня должное впечатление, — она купила тест, на беременность.
Не скажу, что эта новость меня слишком удивила, но заставила задуматься: с одной стороны, это подтверждало мою мысль о том, что Беатрис остановила машину, не доехав до места, потому что плохо себя почувствовала. И она действительно заглянула в аптеку. С другой стороны, возникал вопрос, зачем ей так срочно понадобился этот тест? И что, в конце концов, случилось потом?
— От вас можно позвонить? — обратилась я к аптекарше.
— Да, пожалуйста. — она придвинула телефонный аппарат поближе ко мне.
Разумеется, я могла позвонить со своего мобильника. Но, во-первых, мне не хотелось лезть за ним в сумку, а во-вторых, и это, пожалуй, главное, я не могла решить, как мне в этом случае разговаривать? Ну, сами подумайте — торчать на глазах у незнакомой женщины, изображая важный разговор, было глупо, а выйти для этого на улицу было неудобно, ведь не факт, что мне здесь больше ничего не потребуется.
Номер телефона клиента у меня, к счастью был записан на фотографии его невесты.
— Господин Фрамм, у меня к вам вопрос, — я помолчала несколько секунд, чтобы дать возможность собеседнику, если это ему нужно, сообщить мне, насколько свободно он может со мной говорить, он ничего не сказал, и я продолжила, — у меня есть вопрос, он может показаться вам бестактным. Но мне нужно знать на него ответ прямо сейчас. Я на улице Арни Корда. В аптеке.
— Мне подъехать к вам? — спросил меня Фрамм.
— Да, если вас это не затруднит, ответила я.
— Я как раз в машине, минут через семь смогу быть на месте.
— Хорошо. Я вас жду.
Закончив разговор, я опять обратилась к женщине за прилавком.
— Вы не заметили, случайно, в какую сторону пошла эта девушка?
— Она попросила разрешения выйти через внутреннюю дверь, которая ведет на другую улицу. Я не могла видеть, куда девушка пошла дальше, но она упомянула муниципальную площадь, с той улицы это действительно ближе. Она, кажется, опаздывала на работу.
— Да, а что это за улица? — поинтересовалась я, хотя могла бы и сама сообразить.
— Улица Бремм… — и вдруг женщина добавила, — тихая, респектабельная…
Пока я ждала господина Фрамма, мои мысли текли в том направлении, которое невольно было задано этим неожиданным замечанием. Да, действительно, что же могло произойти на этой тихой улице? А если не там, то где? От размышлений меня отвлек приход моего клиента. Мы с ним тоже попросили разрешения воспользоваться внутренней дверью…
* * *Теоретически я допускаю, что могла когда-нибудь раньше бывать в этом районе, все-таки всю свою сознательную жизнь живу в Сент-Ривере, а здесь практически центр города. Но четких воспоминаний об этом у меня не возникло. Улица Бремм очень маленькая, домов десять с каждой стороны, но зато каких домов!
— Вам знакомо это место? — Спросила я у Фрамма.
— Да, это и есть ваш вопрос? — удивился он.
— Конечно, нет, — ответила я, — просто на этой улице пока теряется след вашей Бет. Скажите, как бы вы отнеслись, если бы вдруг узнали… — глупо, но я в этот момент так разволновалась, будто беременность этой девушки касалась меня лично.
— Что? — переспросил меня Фрамм, в его голосе я почувствовала напряжение.
— Что Беатрис беременна? — наконец, договорила я свой вопрос.
— А это правда? Откуда вам это известно? — в глазах моего собеседника вдруг засветился вполне человеческий интерес с оттенками надежды и тревоги.
— Я не могу сказать, что мне это известно, но в день своего исчезновения ваша невеста покупала тест.
— Я понимаю, о чем вы подумали, — с грустью в голосе проговорил господин Фрамм и замолчал почти на минуту, я его не торопила, наблюдала за его лицом, — Бет хотела ребенка, но мне кажется, у нее были сомнения, я не молод, ни разу не был женат, нет у меня и внебрачных детей. Она никогда не высказывалась по этому поводу, но тест она уже покупала не один раз. Если бы она оказалась беременной, это бы сняло камень с моей души. Да и стать отцом, что и говорить, хотелось бы.
— Ну что ж, все, что вы сказали, кое-какие моменты проясняет: Беатрис ехала в такси, было жарко, кондиционер в машине почти не работал, ей стало нехорошо, она увидела аптеку, и первое, о чем она подумала, были не таблетки от головной боли. Да, но что случилось дальше? Эта коротенькая улица ведет прямо к муниципальной площади. На площади в это время полно народу… А дошла ли она до площади? Вы говорите, что знаете это место?
— Да, в доме номер 3 живет мой приятель, но он сейчас отдыхает где-то на островах, летом он никогда не остается в Сент-Ривере. А вот в этом доме, — он показал на красивый особняк, напротив которого мы стояли, — живет известный политик, он сейчас участвует в борьбе за кресло мэра столицы.
— Эдди Шелман? — догадалась я.
— Да. Это его дом. У вас есть еще ко мне вопросы?
— Нет, спасибо, что приехали, мне было крайне неудобно говорить об этом по телефону.
— Я понимаю. Я надеюсь, очень надеюсь на вас, госпожа Адамс.
* * *Мы пошли в сторону муниципальной площади, на улице Бремм, кроме нас, не было ни души. Да и что тут делать людям, барахтающимся в своих проблемах и вынужденным спешить куда-то по своим делам, несмотря на лето и эту изнуряющую жару. Я невольно вздрогнула, услышав шуршание шин дорогой машины, подъехавшей в это время к дому Шелмана. Оглянулась и увидела, как автомобиль плавно затормозил перед крыльцом… Автоматически заметила и запомнила номер. Из машины вышел человек, и мне показалось, что я его уже где-то видела. Еще мне тогда показалось, что это очень важно. Но почему? На этот вопрос я ответа еще не знала.
Странный договор
На площади я взяла такси и поехала в полицейское управление. Комиссара пришлось немного подождать в кабинете дежурного инспектора, но эта пауза была кстати: мне необходимо было привести в порядок свои мысли.
Что случилось с Беатрис на этой улице? Я представила себе, как она выходит из аптеки, дальше ей остается перейти через дорогу, пройти еще сто метров и вот она Муниципальная площадь, где расположен магазин, в котором она работает. Нет, ситуация казалась мне совершенно немыслимой.