Цианид по-турецки (сборник) - Мишель Александр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме этого злополучного склада, были ограблены еще два. С одного вывезли двадцать больших упаковок самой дорогой туалетной бумаги, а с другого пять телевизоров.
Не было никаких оснований утверждать, что целью преступников был только склад с микрокалькуляторами.
Кстати, подумала я, удивительно, что ограбление произошло именно тогда, когда на этом складе ничего, кроме этих примитивных электронно-вычислительных приборов, не было. Ограбление выглядело очень нелепо, но действительно не просматривалось ни одной зацепки, которая могла бы связать грабителей с владельцем склада. Разумеется, полиция, прежде всего, занялась поисками телевизоров, если похитители вздумают их продавать, то была надежда, что они где-нибудь засветятся.
От чтения материалов по этому делу мое настроение улучшиться не могло, и я вдруг четко осознала, что единственная возможность не довести себя до депрессии — это позвать на помощь Дэвида.
К счастью он с восторгом воспринял мое предложение. А предложила я ему принять участие в моих безуспешных попытках думать над совершенно безнадежным делом. Однако подозреваю, что если бы я предложила ему заняться этим в моей конторе завтра утром, восторг был бы значительно меньшим.
Не прошло и часа, после того, как я позвонила своему другу, а от моего плохого настроения не осталось даже воспоминания. Все уже казалось не таким бессмысленным, и я была уверена, что с легкостью разгадаю загадку, которую мне подкинули мои именитые клиенты.
Дэвид приехал чуть раньше, чем я его ждала, но я успела привести в порядок и себя и свое жилище.
Я приготовила легкий ужин, состоящий из сэндвичей, фруктового салата со сливками для Дэвида и кофе для нас двоих. Но когда я увидела на столе мой любимый лимонный бисквит, я поняла, что без разгрузочного дня завтра будет не обойтись.
— Так что тебя так расстроило, — спросил мой друг, когда мы, наконец, расположились у чайного столика, и я уже в который раз мысленно приняла решение продать свою квартиру.
В такие минуты я всегда мечтаю купить домик где-нибудь в Сент-Стоуне, чтобы в этом домике обязательно был камин. Впрочем, тогда мне будет не обойтись без машины, а этот барьер мне не преодолеть.
— Сейчас мне уже кажется, что я просто соскучилась по нашим вечерам вдвоем, — ответила я после небольшой паузы заполненной теми самыми размышлениями, о которых я написала выше.
— Приятно это слышать, но так хочется кое-что тебе напомнить, — усмехнулся в ответ Дэвид.
— Да, я ужасная зануда, но мне кажется, что брак разрушит наши прекрасные отношения.
— Это твое самое большое заблуждение, но я не хочу портить наш вечер бесконечными спорами. — вздохнул мой друг, — кстати, что там с невестой?
— Какой невестой?
— Того парня, что сомневается в серьезности твоих коллег из полиции.
— А… С ней как раз все нормально, — приступила я к рассказу, который был просто неизбежен, — она в больнице, но уже почти здорова, неделю, или чуть больше ее там подержат, чтобы все проверить, и господин Фрамм сможет забрать свою Бэт домой.
Я рассказала, но не слишком подробно, о том, как мы нашли Беатрис. Как посетили дом известного политика, и как этот политик объяснил нам происшедшее.
— Свадьбу пришлось отложить на месяц, — сказала я в заключение — но это уже мелочи, после всего, что пережили молодые. Наверное, все бы обошлось и без моей помощи, чуть позднее. Но такие обстоятельства показывают, кто есть кто, а ведь мэру иногда приходится решать и судьбы людей. Все детали этого дела прояснились, и в них не было ничего загадочного. Бет позвонила знакомая стюардесса, которая привезла ей подарок от брата. Беатрис действительно стало мутить в машине, и она не утерпела, когда увидела аптеку. Нужен ли был ей этот тест так срочно? Но так уж случилось. Кто был виноват в происшествии на тихой улице Бремм, выясняют эксперты. Но не думаю, что это что-то изменит, кроме практически уже свершившегося факта: мэром нашей столицы должен стать кто угодно, но не тот, кто свою карьеру способен оценить выше человеческой жизни.
— Ну и как ты догадалась, что она именно в этом доме находится? Чья это была машина? — удивился Дэвид моей сообразительности, и мне это доставило удовольствие, хотя я, несомненно, лукавила, не назвав ему сразу специализацию доктора Катса.
— Понимаешь, я увидела, что к дому Шелмана подъехала машина, принадлежащая знаменитому врачу, специалисту в области акушерства и гинекологии, — наконец объяснила я, — он однажды тоже был моим клиентом. Я понимала, что вряд ли этот специалист нужен самому кандидату в мэры.
— Поздравляю тебя с прекрасным завершением этого дела, — Дэвид прервал свою фразу, чтобы подкрепить поздравление действием, которое я не стану описывать, но свои ощущения вспомню с удовольствием, — однако, продолжил он, — не выпуская меня из своих объятий, — насколько я понимаю, тебя тут же опять озадачили, у тебя новый клиент?
— Да, — вздохнув, приступила я к новому повествованию, хотя было большое искушение отложить этот разговор до более подходящего времени, — у меня появился постоянный клиент.
— Что значит постоянный? — удивился мой друг.
— Руководство фирмы «Монус» предложило мне взять их на абонементное обслуживание, — объяснила я, — это первый случай в моей практике.
— Наверняка не последний, — усмехнулся Дэвид, — махинации со страховками очень популярны среди любителей легких и немалых прибылей, получаемых не трудом праведным.
— Все может быть, — не стала я с ним спорить.
— Но, видимо, у «Монуса» есть серьезный повод обратиться к тебе.
— Несомненно, только я не уверена, что смогу им помочь.
— Ты часто бываешь пессимисткой в начале расследования, это пройдет.
— Тут дело не в моем пессимизме.
— Ты специально меня интригуешь?
— Нет, правда, давай я тебе все расскажу.
— Ну, уж теперь не рассказать ты просто не имеешь права!
— Тогда слушай.
Мне было легко рассказывать все, что я знала, поскольку знала я немного, да и совсем недавно внимательно просматривала все материалы расследования этого любопытного, но малоперспективного дела.
— Слушай, я считаю, что самым главным был склад, с которого увели туалетную бумагу, — вдруг заявил Дэвид.
— Почему? — изумилась я.
— Это единственная кража, которая имеет смысл. Покупать за такие деньги этот товар может себе позволить далеко не каждый, а вот украсть его — это такое удовольствие, да и риск был, судя по всему, невелик.
— Я-то думала, ты серьезно.
— Очень даже серьезно, из всего, что увезли с этих складов, туалетная бумага — единственно полезная вещь.
— Ну, если исходить из этих соображений, тебе трудно возразить, — засмеялась я, — только меня-то волнует невозможность доказать, что целью этого преступления были именно эти чертовы калькуляторы!
— И ты хочешь сказать, что грабители случайно выбрали именно этот склад? — высказал сомнение Дэвид.
— Может, и не случайно, но как это доказать? — задала я встречный вопрос.
— Совершенно понятно, кому это было выгодно, — продолжал недоумевать мой друг.
— Ну, и что? — отношение Клайда к ограблению пока доказать невозможно, да и не так уж я сама уверена в этом.
— Ну, ты меня удивляешь! Ты бы статистикой поинтересовалась, когда эти склады еще грабили? Все так прозрачно, что я не понимаю о чем тут думать.
— Тем не менее, Клайд был в тот вечер, когда ограбили его склад, на свадьбе у друга, причем был там все время на виду, он на этой свадьбе фактически был распорядителем. Особняк, в котором проходило это знаменательное событие, находится в Северном районе. Так что…
— Ну, это же понятно, что он не сам грабил свой склад…
— А чтобы доказать, что грабители были наняты Клайдом, их сначала найти нужно.
— Неужели для полиции это оказалось такой трудной задачей?
— Представь себе, никаких следов, по которым, хоть что-то можно проверить. Нашли грузовик, в котором, возможно, перевозили украденное, но это ничем не помогло. Есть свидетели, проезжавшие ночью по двенадцатому шоссе и видевшие две машины на обочине, но они эти машины не разглядывали, естественно. Зачем бы им это было нужно?
— Ну, хорошо, давай попробуем подступиться с другой стороны, в конце концов, ограбление — это не твоя головная боль, а полиции. Откуда у господина Клайда именно этот, с ошибками заключенный, страховой полис?
— Я тоже думала об этом. Вот объяснения Тома Клайда: он получил этот бизнес год назад в наследство от Джона Клайда, его дяди. До этого он работал на заводе в Корнеле. Ничего в этих делах год назад он не смыслил, но потихоньку разбирался и входил во вкус. Он понял, что главное для него — это связи, поэтому, он оставил при себе тех же людей, которые работали на его дядю. Познакомиться с документацией он, конечно, успел, но договор о страховке не разглядывал. Пока не произошло ограбление. Он взял именно тот договор, который хранился в сейфе в соответствующей папке. Да, он понимает, что содержимое его склада столько не стоило, но если ему положена хорошая сумма, почему он должен от нее отказываться?