На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Используя сук вместо лопаты он начал разгребать землю, камни и мусор, пока из под них не показалась потемневшая жесть. Большая прямоугольная канистра из под машинного масла вскрытая, потом тщательно запаянная. Вытащив её, Валент взвесил находку в руке. Он говорил, что список мерзостей Силуса на паре листков не поместится, но чтобы десять килограмм? Интересно — там только бумага или еще какие-то улики?
Или «сюрприз» для слишком любознательных? Валент, вспотев, замер понимая, что с того, кто это тут спрятал, сталось бы подложить под эту канистру, которую он так легкомысленно достал, фугас. И сейчас ему сильно повезло. Так что вскрывать надо осторожно. Ни о чем таком Альва не предупреждал, но он мог забыть, специально умолчать или просто считать, что любой разумный человек будет проверять подобное на мины и это не требует дополнительных объяснений. Переведя дух, Валент тщательно закопал все обратно, взял канистру, нашел брошеную под куст сумку с походными принадлежностями и едой и зашагал прочь от развалин торопясь скрыться в опускающейся ночной темноте.
…
Роскошный черный автомобиль, свистнув тормозами, остановился возле идущего прогулочным шагом Старпома и его дверь распахнулась. Сидевший внутри смуглый мужчина в дорогом костюме приглашающе кивнул. Старпом кивнул в ответ и уселся рядом.
- Вы получили мое послание, как я понял?
- Да. Почта тут работает отменно.
- Но есть любители порыться в почтовых ящиках. Не то, чтобы это не входило в мои планы, но имейте ввиду.
- Мы это учтем. Дамир аль Матам — атташе по культуре посольства Доминиса в Лонге.
- Антон Румата. Ну или Александр Ридж — как вам больше нравится.
- Пожалуй, буду называть вас «мистер Румата». И, должен признаться, мистер Румата, ваша наглость поставила в тупик даже нас. Когда до нас дошли слухи о ваших похождениях я провел немало времени, прежде чем выяснить, что же, на самом деле, происходит.
- Хотите выразить мне свое «ай-яй-яй»?
- Отнюдь. Когда все прояснилось, мы с послом от души посмеялись. Такая обезоруживающая наглость. К тому же, обычно, когда жители Континента прикидываются доминцами, они изображают из себя невесть что. А вы ведете себя достойно и с уважением к нашим традициям. Мне, как атташе по культуре, это импонирует.
- Надеюсь, вы проделали путь из Кингхолда сюда не за тем, чтобы выразить свое восхищение моими талантами?
- Разумеется, не только для этого.
- Значит мое предложение вас заинтересовало?
- Должен сказать, вы неплохо устроились, мистер Румата. Я подозреваю, что все это было затеяно ради получения взятки с местных судопромышленников?
- Они сами мне её предложили. Буквально в лицо деньги кидали. Так что насчет предложения?
- Почему нет? Если вы желаете продать нам имена тех, кто хочет сотрудничать с нами настолько, что готов заплатить за это, то мы готовы обсудить цену..
- Не "продать". Подарить, - Старпом вытащил из внутреннего кармана листок, - Вот список лиц, с которыми была достигнута договоренность. С пылу с жару.
- О! Ваша щедрость настолько удивительна, - взяв конверт, Дамир вынул список и пробежал его глазами, - Я должен поинтересоваться, чем она вызвана? Решили сделать нас частью своей игры?
- А вы против?
- Смотря, что он нас требуется.
- То, что вы бы сделали и так. Проявить интерес, начать общаться, обсуждать вопросы сотрудничества.
- О! Кажется я понял, что вы задумали. Они дали вам задаток, а вы хотите всю сумму?
- Зачем довольствоваться малым, если можно получить всё?
- И то верно… Хорошо. Думаю, это мы для вас сделаем. Но вы же понимаете, что, фактически, не обманули их, а почти честно почти выполнили то, за что вам заплатили?
- Если надо быть честным, чтобы кого-то обмануть… Что-ж - я готов пойти даже на это.
Дамир рассмеялся и протянул руку, дабы скрепить соглашение рукопожатием.
Глава 19. Катера и корабли.
Несмотря на то, что Канат передал координаты, «Марибель» пришлось основательно поискать. Ур поднял в воздух Сыча и тот, осмотрев окрестности с воздуха, наконец засек какое-то судно сидящее на мели в одной из проток.
- Чегой-то я ничего не понимаю… - Капитан, выслушав «доклад» воздушного разведчика, почесал в затылке, - Это не может быть «Марибэль». У неё осадка — восемь с половиной метров! Как её в такую протоку засадить можно?
Но это была «Марибэль». Первым на борт высадился Ур, дабы убедиться, что там не обосновался никто враждебный, потом поднялись остальные. Внешне судно было не в порядке, но это и не удивительно. Судя по всему, оно тут пережило Шторма которыми его изрядно потрепало, ну и нашедшие его люди Каната тоже прошлись по помещениям. Правда, ничего из оборудования демонтировать не стали, тем более, что отправляя последний рейс приговоренное судно, владельцы сами свинтили все, что только можно.
- Вот жеж сволочи… - отдавший «Марибэль» немало лет Капитан осмотрелся на грязной, заваленной обломанными ветками палубе, из которой, словно ребра скелета, торчали ржавые шпильки от снятых механизмов, - Все что мы с тобой делали, все что нам таких трудов стоило — все размондырили, уроды.
- Ясс… Совсем-воопше нехорошо так делат… - стоявший рядом Амяз мрачно кивнул, - Ошен плохо все выглядит… Мошно я в машинный отделение схошу?
- Давай…
Махнув рукой, Капитан поднялся сперва на мостик, где покурил глядя на выбитое остекление и мусор вокруг. Причем накиданный не штормами, а бестолковым экипажем, который зная, что судно будут топить ради страховки, не соблюдал элементарные правила приличия. Потом пошел в свою бывшую каюту и замер на пороге. Тогда, во время первой встречи с Старпомом он, доставая из тайника «Маузер» и фляжку, открутил гайки удерживающие стол. Назад их, разумеется, никто не закрутил. А море разгильдяев не терпит. Когда «Марибель» вылетела на мель в мелкой протоке, стол опрокинулся. И, судя по тому, что из под него торчали скелетированные ноги, опрокинулся удачно.
-