На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- «Доминис — островная страна и огромный архипелаг. Очень сложно обеспечить контроль за всей его территорией.»
- «Просто мы должны понимать, что строим. Яхту, или, все таки, боевой катер? Тем более крупносерийный.»
- «Сперва яхту. По высшему разряду. А там, видит Небо, уже как пойдет.»
- Ясно… - кивнул Олег снова переходя на понятный всем лонгский, - Тогда обшивку закладываем из ракаупы — это очень дорого, но очень надежно и она не гниет в воде и не обрастает. Потом можно заменить на сорта попроще. Двигатели ставим с запасом и дефорсируем дабы увеличить ресурс. При массовом производстве их можно заменить на более дешевые аналоги и «надуть» турбиной до нужной мощности. Ну и так далее.
- Считаете, что деревянный корпус будет лучше? Я рассчитывал на сталь.
- Как показал наш опыт, деревянные корпуса катеров такого размера более устойчивы к боевым повреждениям. Странно, но факт.
- Хорошо - доверюсь вашему опыту. Кстати, я выполнил все ваши условия.
- Мы в курсе… - ответил вместо Фильковского Вайсман, - Тетя Хая сказала, что его принесли домой два распевавших арию Феи Лесов питекантропа в котелках и сказали, что «заколдуют» любого, кто будет угрожать их «кузнечику».
- Волшебная сила искусства… А что вы имели ввиду под «принесли»?
- Вместе с двухсотфунтовым мусорным контейнером. Теперь никто не знает, как его вернуть на место.
- Вилли и Билли хорошие парни, но не очень умные. Зато очень сильные. Вашему двоюродному брату теперь нечего бояться.
- Да. Зато теперь его боится все местечко. Кто знает, что этим имбецилам покажется «угрозой».
- У моих методов есть свои издержки… - Старпом развел руками, - Как и у всего в этой жизни.
- Кстати об издержках, синьор… - хмыкнул Грелли, - Так понимаю, это я вас должен благодарить за то, что мой домовладелец считает меня мафиози?
- Ну он же больше не собирается вас выселять?
- Нет, он даже снизил мне плату вдвое. Но мамма-миа..! Зачем мне такая слава!?
- Вы всегда можете сказать, что вас с кем-то путают. Со мной, лично, такое происходит регулярно.
- Я так понимаю… - Фильковский оглянулся на товарищей, - Что те пуговицы тоже ваша работа?
- Какие?
- Черепаховые. Мы обговорили с Шнайдером фасон, но насчет них он был непреклонен и обращался с ними, как будто это взрывчатка.
- Не понимаю о чем вы, - пожав плечами, Старпом достал из внутреннего кармана два билета, - Мистер Божецких… На Милину Гранди, в ложу, все как просили.
- Как вы их достали? - поинтересовался Николай, - Тоже что-то учинили?
- Просто переспал с госпожой Гранди…
- Че..?
Вместо ответа, Старпом выдернул у него из руки билеты и перевернул. На оборотной стороне размашистым почерком было написано: "В благодарность за чудесную ночь."
- Кстати — насчет алкоголя и табака я тоже распорядился, - насладившись произведенным эффектом кивнул Старпом, - Так что, как только вы будете готовы выдвинуться в Фирсмоутер, дайте мне знать. Я остановился в «Лимклиф Роял».
- Хорошо, мистер Румата… Или мистер Ридж… - кивнул Олег, - Мы известим вас как все будет готово…
Поблагодарив его кивком, Старпом вышел.
- Лучше-б мы деньгами взяли… - пробормотал Вайсман, когда дверь закрылась.
- И не говори… - Божецких согласно кивнул, - Как будто с Безликим сделку заключили. Вроде всё как договаривались, но исполнение…
- Бедный Николай! - хохотнул Франко, - Пока ты ведешь девушку на Милину Гранди, в надежде её уложить, кто-то, походя, укладывает саму Милину, просто ради билетов. Я то думал, он меня поставил в неловкое положение… Да, Олег?
Фильковский пожал плечами и посмотрел в сторону административного помещения, откуда вышла пара джентльменов.
- Ну что, мистер Кейси? Вы услышали все, что хотели?
- Не все. О чем вы разговаривали с ним на залесском?
- О Залесье, что характерно. Видимо, он пытался заказать катера там, но ему, по какой-то причине, отказали.
- Наш человек в Фирсмоустере перехватил его отчет. Залесцы отказались передавать свои технологии постройки быстроходных судов, что было неотъемлемой частью контракта. Ваши соотечественники маниакально скрытны, мистер Фильковский.
- Как и ваши.
- Оставим эту тему. Значит они ищут, где заказать серию боевых катеров?
- Он не сказал прямо, но упомянул, что Доминис островное государство, чью территорию сложно контролировать. Быстроходные торпедные катера такого класса относительно дешевы и их можно иметь много. И они смогут прикрыть их внутренние воды куда лучше, чем более крупные, но менее многочисленные корабли.
- Пожалуй вы правы… А эта яхта? Выглядит как прикрытие?
- Скорее — демонстрационный экземпляр. Возможно — подарок влиятельному чиновнику.
- А вы как считаете, мистер Вайсман? Вы, кажется, имели дела с доминцами?
- И не то, шобы очень люблю это вспоминать.
- Но все таки?
- В серию наш вариант не пойдет, так как это очень дорого даже для них и даже в крупной серии, но им надо понять, чем можно пожертвовать. А для этого нужен экземпляр, как говорит мой дядя Йося, «на полном фарше», который можно будет всесторонне испытать, примерить на него различное вооружение и покатать всевозможные комиссии.
- Хорошо… скривился молчавший доселе спутник Кейси, - Проект мы вам достали, так что сделайте из него этот, как вы сказали, «полный фарш».
- Мы все сделаем, мистер Мориссон - уверил его Фильковский, - Я тоже от доминцев не в восторге и если бы вы раньше сказали мне кто он, я бы, скорее всего, отказался, но уговор есть уговор.
- Рад, что вы так на это смотрите. Пойдемте, мистер Кейси.
Выйдя на улицу, они сели в машину. Некоторое время Мориссон молчал. Потом покосился на спутника.
- Говоришь, он вышвырнул твоего человека?
- Да. Гарри сглупил.
- Что он сделал?
- Наставил на него ствол, как дешевка.
- И как доминец отреагировал?
- Спокойно…
- Если он спокойно реагирует, когда на него наставляют ствол… - Моррисон задумался, потом хмыкнул, - Похоже, ваш Райли прав. Это - агент и он ведет какую-то игру… Но какую? Зачем ему Футлонг, я, допустим, понимаю. Но, если он ищет подрядчиков, то почему не пытается ни с кем связаться? И эти утечки в газеты? Как вы думаете, мистер Кейси?
- Мне кажется, он пытается привлечь заинтересованных