Корабль мечты - Лука ди Фульвио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джудитта, лучась от радости, улыбнулась отцу. Кровь прилила к ее щекам.
– Ты чего ухмыляешься? И раскраснелась вся… – подозрительно осведомился Исаак.
– Мне жарко! – Девушка принялась обмахиваться ладонью.
Исаак заметил алое пятно на ее пальце. Перехватив руку дочери, он присмотрелся к пальцу, опасаясь, что девочка поранилась. Но на коже не было ни царапины. Мужчина посмотрел на Меркурио, но парень все еще стоял к нему спиной.
– Вытри руку, – строго приказал он Джудитте и встал между ней и Меркурио.
В этот миг дверь фургона распахнулась.
– Выходите, попразднуете с нами, доктор, – пригласил Доннола.
От радостных криков толпы и всеобщего праздничного настроения напряжение в фургоне спало. Выходя, Джудитта задела плечо Меркурио, и оба покраснели. Исаак решительно взял дочь под руку и потащил ее прочь, но Джудитта успела оглянуться и увидела, как Меркурио улыбнулся ей. Юношу захлестывали чувства.
– Нам нужно держаться вместе, – резко выпалила Бенедетта.
Выскочив из фургона, она побежала к Цольфо – мальчика привязали за руки к седлу лошади. Меркурио направился за ней, но не решался взглянуть подруге в глаза.
Тем временем капитана окружила толпа. Его лошадь беспокойно переступала с ноги на ногу, и Ланцафаму едва удавалось с ней совладать.
– Надень желтую шапку, – приказал он Исааку. – Тут люди следят за соблюдением законов.
Вельможи двинулись вперед, ведя победителей к Фосса-Граденига, где их уже ждали три больших грузовых лодки-плоскодонки, которыми часто пользовались в Венецианской лагуне. На этих лодках солдатам предстояло переправиться на рыночную площадь, где и должно было состояться чествование героев.
– Садитесь с нами в лодку, – предложил Ланцафам Исааку, жестом подзывая и Меркурио. – Вообще-то во время войны чужестранцам нельзя входить в Венецию по воде, но вы заслужили.
У канала установили широкие буковые сходни – так победителей лучше было видно, к тому же легче было загрузить раненых и повозки. Небо затянули рваные серые облака, но то тут, то там прорывались яркие солнечные лучи, серебря водную гладь.
Когда Исаак и Джудитта взошли на сходни, а за ними последовали Меркурио, Бенедетта и все еще связанный Цольфо, все вдруг услышали громкий крик:
– Дьявол! Я нашел тебя!
– Не оглядывайся! – приказал дочери Исаак. Он узнал этот голос.
Но толпа тут же повернулась к вопившему.
Монах-проповедник, с которым Исаак и Джудитта столкнулись в таверне, тот самый, что преследовал их на следующее утро, собрав крестьян, рвался вперед, размахивая крестом и протискиваясь сквозь толпу. Жирные волосы липли к черепу, всклокоченная грязная борода торчала колом.
– Дьявольское отродье! Мерзкие грешники, не порочить вам славы войск наших! – благим матом вопил он. – Жиды! – Видимо, ругательства страшнее он и придумать не мог.
Исаак завел дочь за капитана Ланцафама.
– Еретики! – Монах подскочил к сходням.
Лошадь капитана испуганно отпрянула в сторону.
– Всего в паре миль отсюда они сотворили чернейшее из злодеяний! По их вине умерла малолетняя девочка, невинное создание Господне! – надсаживался церковник, глядя на толпу. – Однажды вам удалось сбежать, но Сатане больше не одурачить меня.
– Чего тебе надо, монах? – резко спросил капитан.
Меркурио заметил, как вновь блеснули глаза Цольфо, и отпустил мальчишке подзатыльник.
– Не позволь этой скверне распространиться среди твоих отважных солдат! – фанатично ревел монах.
Капитан обвел взглядом толпу. Люди мялись в нерешительности, не зная, чью сторону принять. Суеверие вот-вот готово было взять верх.
– Этот человек вылечил моих солдат! – громко и отчетливо произнес Ланцафам, чтобы все его услышали. – Именно благодаря ему они смогут воссоединиться со своими семьями.
Для толпы его слова стали решающими. Люди, ликуя, поддержали капитана, показывая, что они на его стороне, пускай и не совсем на стороне его еврейского доктора.
Монах утратил поддержку. Но Церковь, а главное, жизнь, подготовили его к нелегкой борьбе.
Он не чувствовал, когда время отступить или сдаться, как бывает у наемников. Нет, он всегда рвался в бой, как и любой фанатик.
– Ты нашел себе прислужников, Сатана? – Он запрыгнул на сходни и попытался прорваться к капитану. – Тогда я иду к тебе, готовый сражаться до последнего. Я не отступлю ни на шаг!
Ланцафам обнажил меч и мрачно взмахнул им над головой. Толпа затаила дыхание. Капитан метнул оружие, и лезвие вошло в сходни прямо перед монахом, прибив плотную ткань его рясы к доскам. Теперь церковник не мог сдвинуться с места.
– Ни шага больше, ты, любитель напустить порчу! У меня голова от твоих воплей разболелась! А мне сейчас хочется слышать только одно – радостные возгласы моих ребят!
Толпа восторженно зааплодировала.
– Последний, кто войдет на лодку, заберет мой меч, если монах до тех пор его не сожрет! – громко провозгласил капитан, разворачивая лошадь. – Быстро в лодку! – шепнул он Исааку.
– Дьявольское отродье! – вопил монах.
Перевозчики развязали снасти, удерживавшие плоские черные лодки, и длинными веслами оттолкнулись от причала, направляя судна к середине канала.
И тогда солдат, следивший за Цольфо, резко потянул за путы, и узлы развязались, как капитан и обещал.
– Убирайся отсюда, шалопай, – проворчал воин.
Заметив, что его освободили, Цольфо первым делом бросился к Исааку.
– Дьявольское отродье! – завопил он.
И, прежде чем кто-либо успел что-то предпринять, мальчик перепрыгнул через поручни, приземлился и помчался прочь.
Бенедетта выразительно посмотрела на Меркурио и тоже перепрыгнула на сушу, видя, что лодка отходит от пристани.
Юноша стоял как вкопанный. Ему сейчас хотелось только одного – вновь взять Джудитту за руку. Но он понимал, что вскоре лодка отплывет достаточно далеко и до берега уже будет не допрыгнуть.
Бенедетта повернулась к лодке и выжидательно смотрела на Меркурио.
– Я найду тебя, – шепнул он Джудитте.
Ланцафам раздраженно смотрел на него.
– Да идите вы все к черту! – воскликнул Меркурио и прыгнул в воду.
Толпа на пристани залилась смехом и принялась хлопать в ладони. Пара гребков – и Меркурио очутился у волнолома. Вода была холодной и мутной, она пахла илом. Юношу вытащили на сушу. Отстранившись от хохочущих зевак, Меркурио повернулся к лодке. Джудитта смотрела в его сторону.
– Я найду тебя! – во все горло крикнул он.
Затем Меркурио отправился на поиски Бенедетты и Цольфо. Оказалось, что они стоят перед монахом.
– Что тебе нужно? – Проповедник смерил мальчика пронзительным взглядом, в котором горел фанатизм.
– Ненавижу жидов! – Цольфо произнес эту фразу, точно пароль.
Монах внимательно посмотрел на единственного человека в толпе, прислушавшегося к его увещеваниям, и ткнул пальцем в сторону лодок в канале.
– Ты и правда настолько их ненавидишь? – спросил он.
– Да! – от всей души заявил Цольфо.
Похоже, этим он надеялся найти поддержку у Меркурио и Бенедетты, но те ошарашенно молчали, неприятно удивленные происходящим.
Тем временем Джудитта была уже далеко.
– Так следуйте же за мной, воины Христовы! – воскликнул монах, воздевая руки к небесам.
Резко развернувшись, он принялся проталкиваться сквозь толпу.
Глава 14
Когда Меркурио прыгнул в канал, Джудитта едва сдержалась – ей хотелось остановить его или последовать за ним. Ей не хотелось терять то чудесное чувство, которое она испытала, когда Меркурио коснулся ее руки. Не хотела терять его. За эти дни взгляд юноши очаровал ее. Еще ни один парень на острове Негропонте не смотрел на нее так. И ни один из них не рисковал своей жизнью, защищая ее. Ни один из них не смешал свою кровь с ее кровью. И вдруг у Джудитты сперло дыхание. «Да что это со мной?» – подумала она.
Кем же был этот юноша? Он признался ей, что не священник. Тогда кто он? И почему он носит сутану? Что он сказал ей, когда спрыгнул с лодки? Джудитта едва могла вспомнить его слова. Она точно витала в облаках. «Я найду тебя». Вот что он сказал. Джудитта взяла отца под руку.
– Ты только посмотри. – Исаак обнял дочь за плечи, освобождая ее от наплыва чувств, грозящего захлестнуть душу. Он поднял руку, показывая вперед. – Только посмотри…
И тогда Джудитта увидела призрачные, еще размытые очертания города, проступившие в тумане.
– Венеция… – Исаак словно пытался распробовать это слово на вкус. – Венеция.
Тем временем перевозчики умело орудовали веслами, направляя лодки против течения. От воды несло гнилью.
– Доктор Негропонте, – торжественно обратился к нему Доннола. – Я хочу попрощаться с вами и пожелать вам всего самого лучшего.
– Спасибо, Доннола. Ты был превосходным помощником, – не менее торжественно ответил Исаак.
Доннола задумчиво покивал и вдруг, оставив всякую торжественность, склонился к Исааку: