Драгоценности Эптора - Сэмюель Дилэни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вдруг слабые крики...
Глава 6
Гео перевернулся на другой бок и проснулся. Камешки и мох кололи ему плечо.
Он схватил меч и вскочил на ноги. Йимми уже стоял с поднятым лезвием.
Сквозь деревья брезжил рассвет. Было слышно, как плещутся холодные волны в реке. Веяло прохладой.
Снова послышался слабый визг, напоминающий шипение раскаленной проволоки, опущенной в студеное утро. Теперь уже встали и Змей с Урсоном.
Звуки доносились со стороны разрушенных казарм. Гео осторожно пошел вперед, движимый любопытством, да и страх толкал с относительно незащищенного берега в лес. Остальные последовали за ним.
Так они дошли до опушки леса, с которой открывался вид на разрушенное здание и площадку перед ним. Как по команде, они припали к земле и стали наблюдать.
Существо, представляющее собой нечто среднее между обезьяной и человеком, рыскало в тени, отбрасываемой стеной. Ростом оно было со Змея, а сложением напоминало Урсона. У него были толстые ступни и огромные ладони. Через его плечо была переброшена шкура животного, прикрывающая и бедра, так что в таком виде оно выглядело более одетым, чем любой из наблюдавших за ним людей. Существо прошлось по площадке, пронзительно завизжало и набросилось на тело одного из чудовищ, спустившихся с ночного неба. Мотая головой вперед и назад, оно стало рвать это тело зубами.
Оторвавшись от него на мгновение с набитым мясом ртом, оно снова принялось пожирать свою добычу.
Вдруг из леса выскочило еще одно такое же существо. Буквально в десяти футах от того места, где укрывался Гео, оно остановилось и присело перед трупом ночной твари. Им было хорошо видно, как огромные пальцы с бронзовыми когтями то и дело вонзались в тело, а клыкастые зубы отрывали куски мяса. Вскоре из леса медленно вышел их третий собрат. Размерами он был меньше других. При виде мертвого тела, оставшегося после ночной схватки, он остановился, наклонился и, обнажив зубы, впился ими в шею. И в это время — был ли то бриз или остаточный рефлекс, Гео не мог понять одно крыло расправило свои мембраны, поднялось грозно и ударило забывшее обо всем обжирающееся существо.
— Хватит, — прошептал Урсон. — Пошли.
Раздался тонкий вскрик, заставивший их вздрогнуть.
Первое из появившихся на площадке существ по-обезьяньи присело перед ними, склонив голову набок и моргая удивленными глазами из-под нависающих бровей. Во всклокоченных волосах на голове запутались комочки грязи и мелкие веточки. Когтистые пальцы сжимались и разжимались ритмично, в такт свистящему дыханию, проникающему сквозь постоянно движущиеся толстые губы.
Рука Урсона потянулась к мечу, но Гео заметил это и прошептал:
— Не надо.
Гео вытянул руку и медленно двинулся вперед. Неуклюжая человекоподобная обезьяна отступила назад и мяукнула.
И тут до Йимми дошло. Он стал рядом с Гео, быстро защелкал пальцами и заговорил голоском, каким обычно успокаивают детей:
— Ну, ну, ну.
Гео мягко рассмеялся через плечо, обращаясь к Урсону:
— Оно нас не тронет.
— Если мы его не тронем, — добавил Йимми. — Это разновидность некрофага.
— Что? — спросил Урсон.
— Он ест только мертвечину, — объяснил Гео. — О них упоминается в некоторых древних легендах. После Великого Огня, говорится там, этих существ было великое множество. Правда, на Лептаре они вымерли.
— Иди ко мне, крошка, — сказал Йимми. — Хорошенький, миленький, красивенький.
Оно снова мяукнуло, наклонило голову, подошло и потерлось о бедро Йимми.
— Ну и запах, — заметил чернокожий матрос, почесывая у него за ухом.
— Эй, осторожнее, парень! — воскликнул он, когда зверь потерся особенно нежно, чуть не уронив Йимми.
— Оставь свою зверюшку в покое, — сказал Урсон, — и двинемся в путь.
Гео потрепал обезьяну по голове:
— Пока, красавчик.
Они снова повернули к реке.
* * *Когда они вышли на скалистый берег, Гео сказал:
— По крайней мере, теперь мы знаем, что у нас есть семь дней, чтобы добраться до Храма Хамы и вернуться обратно.
— А? — спросил Йимми.
— Помнишь сон про корабль?
— Ты его тоже видел?
Гео обнял Змея за плечи:
— Наш друг может передавать тебе во сне мысли других.
— Так чьи же это были мысли? — спросил Йимми.
— Джордде, Первого Помощника.
— У него все выглядят мертвецами. Это какой-то кошмар. Я едва узнал Капитана.
— Как ты теперь понимаешь, это еще одно доказательство того, что Джордде шпион.
— Из-за особенностей его видения? — Йимми снова улыбнулся. — Боюсь, в тебе снова говорит поэт. Но я понял.
За их спинами раздался тонкий визг, и обернувшись, они увидели на скале, нависшей над ними, неуклюжую фигуру своего нового знакомого.
— Ого, — сказал Урсон, — а вот и ваш красавчик.
— Надеюсь, этот хвост не потянется за нами до конца прогулки, сказал Гео.
«Красавчик» запрыгал по камням и остановился прямо перед ними.
— Что это у него? — спросил Йимми.
— Не знаю, — ответил Гео.
Сунув руку за шкуру, переброшенную через плечо, человекообезьяна достала оттуда большой кусок мяса серого цвета и протянула им.
Йимми засмеялся:
— Завтрак, — сказал он.
— Это! — возмутился Урсон.
— Можешь предложить что-нибудь получше? — спросил Гео. Он принял мясо из когтей получеловека. — Спасибо, великолепный.
Тот повернулся, оглянулся на прощание и затопал по берегу обратно в лес. Гео повертел мясо в руках, изучая.
— В нем совсем нет крови, — озадаченно сказал он. — Оно высушено.
— Значит, дольше сохранится, — сказал Йимми.
— Я такое не ем, — заявил Урсон.
— Как, по-твоему? Это можно есть, Змей? — спросил Гео.
Змей сначала пожал плечами, а затем кивнул.
— Будешь?
Змей потрогал живот и снова кивнул.
— Меня устраивает и это, — сказал Гео.
С помощью драгоценных камней они развели огонь, принесли из леса палки для вертелов и стали жарить мясо. Скоро оно зашипело и зарумянилось.
Жир запузырился по бокам и с шипением стал капать на раскаленные камни, которыми они обложили огонь. Урсон, сидя в стороне, повел носом, потом придвинулся ближе и, наконец, запустив свои большие пальцы в растительность, покрывавшую его брюхо, проворчал:
— Черт с ним, я хочу есть.
Остальные потеснились у костра.
Солнце осветило верхушки деревьев, в первый раз за это утро, а через мгновение свет отразился на воде, распространяясь концентрическими кривыми все дальше и дальше.
— А время не ждет, — сказал Урсон, отрывая жирный кус мяса. Он наклонил голову, чтобы слизать жир, текущий по его руке.
— Но теперь мы, по крайней мере, знаем, — сказал Гео, — что у нас есть два друга.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});