Нарушенное обещание - Гейл Кэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холли была уверена, что школа была закрыта не просто на летние каникулы. Ей показалось, что школа обезлюдела уже очень давно и в ней давно никто не учится. Но бабушка ни в одном своем письме не писала внучке о закрытии школы. Холли решила разузнать у бабушки все подробности, как только они увидятся.
Ну и прогулка получилась у Холли! Если бы Кэм случайно не проезжал по дороге, она, вероятно, еще очень долго петляла бы по этим извилистым дорогам. Конечно, у Холли были свои ориентиры, но она каким-то образом потеряла их из виду, а мысли о бабушке… и о Кэме… завели ее Бог знает куда.
— Школу закрыли в позапрошлом году, — сказал Кэм. — Ребята ходят теперь в другую школу. Она находится немного дальше. Я говорю о тех, кто не бросил учебу, — добавил он.
— Бросил учебу?
Кэм усмехнулся.
— Да. Некоторые ребята не могут тратить слишком много времени на дорогу до школы, потому что дома нужна их помощь. Так, по крайней мере, говорят их родители. Для здешних семей в этом нет ничего удивительного. Все, от мала до велика, трудятся. Каждая рука на счету. Дети помогают родителям сводить концы с концами.
— Но, Кэм, это же ужасно! Неужели ничего нельзя сделать?
— Чтобы удержать детей в школе? — Кэм глубоко вздохнул. — Я часто говорю с ребятами и их родителями, пытаюсь объяснить им, как важно получить хорошее образование. Но для некоторых учеба — просто непозволительная роскошь. Дети вынуждены работать, чтобы семья выжила. — Кэм посмотрел на Холли. — Уверен, что в Форт-Уорте есть подобные примеры. Наркотики, бедность — вот что мешает нормальной жизни ребенка.
Кэм явно был обеспокоен этой проблемой. Это слышалось в его голосе. Несомненно, в Чикаго Кэм повидал много людского горя. Да, некоторые жители Форт-Уорта тоже сталкивались и с наркотиками, и с бедностью, но полицейский гораздо чаще видит жизнь без прикрас. Не это ли так измучило Кэма?
А может быть, его мучило что-то очень личное, что-то, что было спрятано от людских глаз?
Вдалеке показался дом Перл. Кэм свернул на подъездную дорожку, надеясь, что суровая старушка не выглядывает из-за штор.
— Мне лучше остановиться здесь и не подъезжать слишком близко к дому, — сказал Кэм. — Не хочу никого провоцировать.
Холли улыбнулась.
— Думаю, мне тоже стоит себя обезопасить. Лучше не говорить, где и с кем я сегодня ужинаю. — Она потянулась к ручке, чтобы открыть дверцу машины. — Кэм, что мне принести? К ужину еще что-нибудь нужно?
Нужна только ты, подумал Кэм.
Она была женщиной его мечты.
Но не лучше ли было бы продолжать мечтать?
Холли никогда не приходила в гости с пустыми руками.
Она захватила свежее печенье и банку вкуснейшего джема, который тайком взяла из кладовки. Холли мысленно чувствовала некоторую вину перед бабушкой за то, что привезла это угощение в «стан врага».
Холли довольно легко нашла его дом. Но, увидев Кэма, засомневалась: правильно ли она сделала, согласившись на его приглашение.
Кэм переоделся и теперь предстал перед ней в удобных шортах и белой спортивной рубашке, эффектно подчеркивающей его красивый загар.
Чувственные карие глаза сквозь густые темные ресницы пытались поймать взгляд Холли. В уголках его губ играла улыбка.
Может быть, еще не поздно отказаться от ужина? — подумала Холли, с трудом сглотнув.
Но как Кэм воспримет ее отказ? Скорее всего, как грубость. Нет, он не позволит ей отступать.
Да и сама она не слишком хотела менять свое решение.
— Я… привезла печенье, — сказала Холли, протягивая его Кэму, будто грамоту о перемирии.
Он улыбнулся.
— Я же сказал тебе, что вовсе не обязательно что-то привозить… но просто глупо отказываться от печенья твоей бабушки. — Кэм сделал паузу, прежде чем взять печенье. — Надеюсь, она не добавила в него яду?
Холли улыбнулась.
— Если бы она знала, что я буду угощать этим печеньем тебя, возможно, она так и сделала бы.
Холли знала, что бабушка будет очень недовольна, когда узнает, что ее внучка провела вечер с Кэмом. Но в конце концов, Холли взрослый человек и не обязана спрашивать разрешение, чтобы пойти туда, куда ей хочется.
К тому же девушке казалось, что Перл несправедлива к Кэту. Шериф неплохо относился к старушке, и не его вина, что она сама так подставилась.
— Думаю, твоя бабушка все еще меня недолюбливает.
Холли улыбнулась.
— Не принимай это так близко к сердцу.
Кэм положил печенье и джем на круглый стол, взял серебряные щипцы и принялся переворачивать рыбу на гриле.
— Ты уговорила ее встретиться с адвокатом?
— Нет… пока. — Холли вздохнула. — Эта ворчунья вбила себе в голову, что ей не нужен никакой адвокат. Упряма как мул… Прежде она не была такой… сварливой. Видно, это появляется с возрастом.
Кэм сочувственно улыбнулся.
— Некоторые старики боятся потерять свою драгоценную независимость, свое собственное право принимать решения. Вот и перечат по каждому поводу и без оного.
— Думаю, я несколько переусердствовала, поставив ей ультиматум. — Холли на мгновение замолчала. — Не только по поводу встречи с адвокатом, но…
— Но?..
Холли медленно подошла к Кэму и встала рядом, рассеянно взглянув на рыбу, которая благодаря мастерству Кэма-кулинара покрылась золотистой корочкой.
— Я звала ее с собой в Форт-Уорт, как только вся эта неразбериха закончится. Ты не представляешь, что я услышала в ответ.
Кэм отвел глаза в сторону. Он знал, что она уедет домой. Скоро. Для него это не было новостью. Но ему не хотелось слышать, как она об этом говорит. Что же с ним происходит?
— Не принесешь ли мне перечницу? В это филе нужно добавить еще немного перца, — сказал Кэм, стремясь отвлечься от мыслей об отъезде Холли. — Перечница на кухне, в буфете слева, — добавил он.
— Я найду, — ответила Холли.
Этот дом изящнее, чем старое жилище бабушки, и куда современнее, решила Холли, перешагнув порог просторной кухни. На стенах висели дубовые полки, высокие стулья стояли перед длинным обеденным столом, отделявшим кухню от просторной гостиной.
Холли заметила камин и перед ним большой мягкий диван. Она тут же представила себя, сидящую на этом диване, прильнув к груди Кэма, холодным зимним вечером. Как это было бы приятно!
Она прошла в гостиную, прикоснулась к нескольким стульям, к лампе с темно-зеленым абажуром, к книге, которую читал Кэм. И не было ничего удивительного в том, что книга оказалась детективом. Тут же стояла маленькая баночка бразильских орехов, рядом лежала стопка зачитанных спортивных журналов.
Ни на полке над камином, ни где-либо еще в комнате не было фотографий. Ни одной. Не было даже фотографии добродушной старой собаки Кэма. Возможно, они висят в спальне Кэма, но туда заглядывать без хозяина неловко.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});