Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Уриель Акоста - Карл Гуцков

Уриель Акоста - Карл Гуцков

Читать онлайн Уриель Акоста - Карл Гуцков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17
Перейти на страницу:

Де-Сильва

Бредишь, Иохаи!

Иохаи

А если он милее вам, чем я,То породнитесь с ним!

Де-Сильва

Узнай, безумец,Мой враг заклятый — Уриель!

Иохаи

Ваш враг?Хоть не желаю я врагам плохого, —Быть кузнецом их счастья не хочу,А уж подавно с ними породниться.На-днях он книгу выпустил своюИ в ней путем надуманных софизмовОпровергать пытается все то,Что я, когда-то, по вопросам верыИ богословия писал. ТогдаОн был моим учеником прилежным,Но книгой этой порывает связьС народом нашим, с верой и со мною.

Иохаи

Итак, давайте действовать совместно!Юдифь люблю! И чувствую теперь,Как с новой силой жар любви пылает.То облако, что встало надо мной,Над счастьем и священными правами,Рассеять с вами мы должны, де-Сильва.Ее молить я о себе стыжусь,Так будьте вы послом моей любви!Ведь истинная гордость не имеетСлов для себя. Смеркается… И выОтдохновенья жаждете наверно?

Де-Сильва

А вы уверены? Но знать хочуЯ поподробней ваши подозренья.

Входит слуга.

В чем дело?.. Извините… (Слуге) Что такое?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Слуга. Затем Уриель.

Слуга

Тот ученик — я помню хорошо,Его любили вы — желает, рабби,Сказать вам что-то. Я его впустил.

(Отступает, пропускает Уриеля и уходит.)

Уриель входит в комнату.

Иохаи (в сторону)

Он сам!

Де-Сильва (в сторону)

Акоста!

Уриель

Я не помешаю?

Де-Сильва

К врачу де-Сильва вы пришли? Прошу!Бесспорно, своему врагу не смеетВрач отказать.

Уриель

Врагу, де-Сильва?Учитель мой! Проститься я пришел.

Иохаи (в сторону)

Уехать хочет он?

Де-Сильва (представляя Иохаи)

Знакомы ль вы?Бен-Иохаи!

Уриель

Мы знакомы.

Иохаи

Как!Вы Амстердам покинуть захотели?

Уриель

Как только озарится небосвод,Уеду я отсюда, Иохаи.Хочу я мир увидеть и людей.Проститься дружески хочу со всеми,Кого любил, вот почему я к вам,Пришел, де-Сильва. Вот моя рука!

Де-Сильва (отталкивая руку)

Принять ту руку, что в окно швырнулаПлоды моих раздумий и трудов,Как ветошь, как прокисшее лекарство?

Уриель

Я вам уже сказал, что не к врачуПришел сюда, а к человеку мысли!И если мой рассудок нездоров,—Чем я едва ли стал бы похваляться —Известно вам, что лишь в самой душе,Пускай больной, таится исцеленье.

Де-Сильва

Да, вы у ног моих сидели встарьИ у меня учились размышленью,С учителем воюете теперь!

Уриель

Неужто мыслить можно научить?Да разве в сфере высшего познаньяВозможно, Сильва, быть ученикомИли учителем надменным? РазвеРождается не в глубине душиМысль каждая, как тот цветок прекрасный,Что вырос на Аяксовой крови?Я факелом рассудка осветилУчений наших ветхую постройкуИз текстов и традиций вековых,Из книг духовных и писаний светскихНе для того, чтоб истину открыть,Которой всякий верить должен слепо.Неведенье открыло мне уста,Прозрение дала мне слепота,И глухота мои отверзла уши!Заметьте, Сильва, я сказал — мои!Лишь только в то, во что мы верим сами, —Уверовать другие захотят!..

Де-Сильва

На вашем месте я христианиномУж лучше стал бы…

Уриель

Сильва!

Де-Сильва

Да, господьТогда еще простить бы мог еврея,Который веру предков опозорил.Своим писаньем недостойным выВсех лучших, всех честнейших возмутили.Ведь синагога с догмами своимиПриобрела священные праваНа общую любовь и уваженье;И именно теперь, когда спаслисьМы от костров гонителей жестоких,Когда опять всевышнему хвалыМы ныне можем возносить спокойно,Как жертвенное пламя к небесам, —Ужель свобода посягнет в безумьиНа то, что сохраняли столько летИ что скалою для надежд народныхВо время бедствий было? Никогда!И если б разум мой самодовольныйШепнул, что это тлен один и прах,Клянусь творцом — остался б тверд я все же,Не предал заблужденья своего, —Так старого слугу мы не покинем,Который в горестях нам верен был.

Уриель

Что в вас ценю — так это ваше сердце.Крепки в любви и в ненависти вы.Есть благородство и в ошибках ваших!Вы только заглянули в мой трактат —Прочтите же его, не веря толкамВсех ваших пациентов. Я пришелВсего лишь с доброй целью — попрощаться,Не с вашей ненавистью, не с умом,Не с вашей зыбкою душой, де-Сильва,Где полноты всех ощущений нет,Где сумерки, как в этот час туманный.Прощаюсь я — пришел сказать «прости»Сединам вашим, дорогой учитель!Прощайте навсегда!.. О, никогда,Я чувствую, не свидимся мы больше.

Иохаи

Акоста, извините. Не могу льВам быть в дороге чем-нибудь полезен,Помочь вам в путешествии?

Уриель

Спасибо!

Иохаи

Быть может, вы поедете в Париж?Письмо от банка нашего откроет,Как верный ключ, вам двери всех дворцов.А в Лондоне…

Уриель

Но я на юг поеду…В Германию… Вам Гейдельберг знаком?Хочу найти я тихую долину,Чтоб там, когда захочется, я могВести беседу с птицами, с цветами,Со звездами, с журчащим родником.

Иохаи (в сторону)

Вздохнул свободно я!

Де-Сильва

Ну, а Юдифь?Отпустит вас?

Уриель

Юдифь? Что за вопросы?

Де-Сильва

Ведь ученица верная она…

Уриель

Теперь она поступит в школу жизни!

Де-Сильва

О, школа эта женщине нужна!У жениха ее спросите — верно,И у него такое мненье?

Уриель

Нет!Ведь самоотречение возможноИ в роскоши!.. Гасите же скорейСветильники, которыми хотитеВы свадьбу Иохаи озарить!Юдифи блеск не нужен! Не нужныЕй серебро и кубки золотые,Она познала радость отреченьяИ в изобильи дома своего.Довольствуйся собой — моя премудрость!

(Воодушевляясь.)

Но если вы хотите ослепитьЕе блестящей роскошью покоевИ жажду сердца блеском утолить,То этого она вполне достойна!Сокровище прекрасное она!В ней нет, слепцы, ни атома земного,В наш низкий мир она с небес сошла,Как серафим, который, из причудыСлетев на землю, образ принял наш!Да не дерзнет ее ласкать рука,Что рылась, может быть, еще недавноВ своей мошне и в золоте своем!Молиться ей должны вы, Иохаи!Нет, мысль о том, что оставаться ейУ вас в руках, не облегчит прощанья.Скорее прочь!..

(Порывается быстро уйти.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Открывается задняя дверь; входят два синагогальных прислужника с большими зажженными свечами. За ними раввин Сантос с книгой в руках.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Уриель Акоста - Карл Гуцков торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит