Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Европейская старинная литература » Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского - Антология

Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского - Антология

Читать онлайн Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 113
Перейти на страницу:

Песнь колонн

О колоннада, чейТак нежен ряд волют!Меж солнечных лучейТам птицы гнезда вьют;

О нежный ряд колонн,Звучащих веретен,Слиявших тишинуВ мелодию одну.

— Зачем вы так чисты,Столь явно и взаимно?— Алканью красотыНесем аккорды гимна!

Поем, — взамен опорМы служим небесам!Единый, мудрый хор,Любезный очесам!

Несложная рулада,Пронзительная речь!Какую звонкость надоИз ясности извлечь!

Златые, неживые,Отъяты от земли,Мы под резцом впервые,Как лилии, взросли!

Мы встали ото снаПо воле камнереза,Нам стать одна данаКогтями из железа.

И лун, и солнц на стражеНаш строй стоять готов,Мы вылощены глажеБожественных перстов.

Пусть нет колен — затоСколь мы стройны и строги!Из женщин с нами ктоСравнит нагие ноги?

Благочестиво равныйРяд затененных лиц,И мрамор архитравныйВзамен земных зениц.

В пучине вечной тьмыСвященный счет ведем:Богам не служим мы,Божественности ждем!

Столь зыбко, столь непрочноБылое знанье смысла;Горды, мы знаем точно,Что нами правят числа!

Счастливою судьбойНам в мире дан итог,Нас облечет собойМедовоцветный бог.

Он спит, — взгляни, лови,Ведь он разлит во всем:Антаблемент любви,Который мы несем.

Нетленный ряд сестер, —Какая пляска слаще,Чем та, когда партнер —Осенний ветр шуршащий,

И древние века,Народы — все с лихвой, —Весь мир — изглубокаБылого — вновь живой!

Любовь, опламениВсе бремя окоема —Мы рассекаем дниПодобьем волнолома!

В веках не сыщешь вех,Мы — только знаки всехШагов неизреченных.Сказаньям обреченных…

Набросок змея

Побуду средь листвы — ехидной,Чтоб ветерок меня ласкал,Чтоб посверкал небезобидный,Слюной сочащийся оскал;Проникну в сад тропой нетрудной,Здесь — мой трехгранник изумрудныйОстрит двойную жала нить;Я — славный гад, пусть пресловутый, —С моей отравой не сравнитьПремудрость жалкую цикуты!

О, этот Сад — сплошная прелесть!Дрожите, люди! Я — в саду!Мне лишь не вывихнуть бы челюсть,Когда зевнуть предлог найду.Под блеском яростной лазуриУютно мне в змеиной шкуре,Быть гадом гибким — благодать!Поди сюда, чета людская!Не может сила никакаяС неотвратимым совладать!

Ах, Солнце, Солнце! Высший промах!Молчать о смерти — вот играВ соцветиях неизрекомых,В лазури, в золоте шатра!Ты ввысь идешь дорогой плавной,Мой соучастник самый главный,И хитрость лучшая моя:Вовек да не узнает некто,Что в чистоте НебытияВселенная — зерно дефекта!

О Солнце, по твоей винеВосходы мнятся в мире лживом,Длит годы человек во сне,Обманным вверясь перспективам,О, ты стараешься не зря,Глазам иллюзии даря, —Тупик, для ловли душ пригодный!Я одобряю эту ложь,Что ты на абсолюты льешь,Творец теней пламенородный!

Устрой же, чтоб жара взросла,И кровь струиться захотела,Чтоб намечталось море злаИзвивам глянцевого тела!..О, чудотворные места —Здесь будет с плотью плоть слита!Здесь ярости дается зрелость,Отраде моего нутра;О, вот в меня вошла жара,Мое мышление прогрелось…

Тщета! Увы, первопричина!Лишь прогремел верховный глас,Что светом был — и вот: пучина —Вселенной стала в тот же час!Гармонией пресытясь чистой,Господь пошел тропой тернистой:Зажег различных звезд семью,Светила многие содеял,Нарушил принцип — и рассеялЕдиность вечную свою!

О, Небо — результат просчета!О, Времени смертельный груз!Замена Ничего на Что-то —Какой блистательный конфуз!Господь, в безумстве, первым словомПромолвил — «Я»! — Светилом новымТогда же появился я:Я есмь! Да послужу отнынеПреуменьшенью благостыниБожественного бытия.

Ты, мой любимый незабвенный,Ты, ненавидимый вовек,Меня над пламенной гееннойВладыкой пребывать обрек, —Взгляни: на дне моих потемокТебе предстанет твой отломок,Чей жребий, в сущности, не плох!Ты местью не достигнул цели —И поселил в земной скуделиОтчаяния горький вздох!

Из красной глины ты напрасноДетей непрочных сотворил,Затем, чтоб, не жалея сил,Тебя величили всечасно!Пусть был их род исконно чист,Но, чуть издал я тихий свист,Как прибежали к здешним долам:Я подивился, буду прям,Сим новорожденным зверям,Блаженным и бесстыдно-голым!

Я их подобьем беспокоимТому, кто вверг меня во зло,Я ненавижу имя, коимНесовершенство ожило!Я — тот, кому не нужно правил, —Всевышний волю мне оставилДля преступанья рубежей;Без дополнительных усилийЯ в грозных обращу рептилийСих ускользающих ужей!

Многоразумную натуруТворец мне дал своей рукой:Отмщения клавиатуруЯ отыщу в душе людской!Что ж, погордись отцовством тайным,В чертоге звездном и бескрайномКажденья обоняй струи,Но нечто скоро их отравит,Но горесть многую составятОчарования мои!

Скольжу, струюсь, ползу по следуНе утомляясь, не спеша;Где столь суровая душа,Что не открыта сну и бреду?Кто б ни был ты, ужели мнеТы не доверишься вполне, —Иль ты на похвалы не падок?В себя хоть раз ли ты глядел?Смотреть в себя! — О, сей уделНе рассказать, насколько сладок!

Так — Еву первая мечтаНастигла здесь, в эдемской чаще:Полуоткрытые уста,Воздушный трепет розы спящей,Взор проскользил пытливый мойПо чреслам с золотой каймой,Открытым — солнцу, или мужу;Заласкана ветрами вся,Душа, застывшая — наружуПрорыва не перенеся.

О, благодатные объемы!О, ласковая западня!Всем духам воздуха знакомыОжоги твоего огня, —Ты побеждаешь, оброняЕго лишь малую толику, —Здесь чистым не остаться лику,Здесь гибнет всякая броня,Да что там! — ты мягчишь меня,Вампиров мощного владыку!

Да! Лестью слух невинный нежа,Я в плоти гада пребывал;Тем временем сплеталась мрежаИз расточаемых похвал:Тягучий, медленный напиток!Объемля чар твоих избыток,Моя распространялась тьмаНад знойным золотом затылка,Над тайною, растущей пылкоВ глубинах твоего ума!

Удачно тема развитаБез выхода за грань гротеска,Но доказательно и вескоВзросла коварная мечта!Ты уступала, чистота,Я неназойливо, нерезкоСклонял тебя к утрате блеска —И пусть задача не проста,Держу пари — осталась малость,Чтоб ты согнулась и сломалась!

(Увы, почти непобедимНаивный юности расцвет!Надежнее защиты нет,Чем гордость, глупость, — ибо к нимПростой подход неприменим!Сумеем-ка найти предмет,В себе несущий скрытый вред,И сердце тонко пробудим;Закончим, взявшись — ибо злоОсвоил я, как ремесло!)

Привады кружевных соблазнов?Их Ева примерять начнет,Чтоб скоро жертвой стать, увязнувВ хитросплетениях тенет!Расчет: пленяющему шелкуСопротивляться — мало толку,Прощай, лазурь небес тогда!..Нет! Примем линию событийИную: выткем неводаИз ласковых словесных нитей!

Раззолотись же, мой язык,Речами, коих нет прекрасней!Прельщай намеком, сплетней, баснейИ умолчаньем, — в должный миг!Ей будет в уши влить уместноВсе, что заманчиво и лестно,Ни слова прахом не пойдет, —Мы ныне как бы создаемДля небом оброненных водБлагообразный водоем!

Какие откровенья духа,Какой словесный фейерверкЯ, с древа свесившись, извергВ живые лабиринты уха!Все средства, знал я, хорошиДля оплетания души!Победа скоро! ТихомолкомВнушаю; цель недалека;Подобны искушенья — пчелкам,Вбирающимся в глубь цветка!

«Что ненадежней, чем словаТворца, — шептал я, — слушай, Ева:Наука хладно и без гневаДокажет лживость божества!О, просто хитрость такова —Плодов сего не ешьте древа, —Но ведь о них мечтает чрево!Ты лишь представь, помысли, дева,Хотя бы надкуси сперва, —Не в сочности ли вечность, Ева?»

Она мою впивала речь,Внимала, затая дыханье;Одно лишь ангелов порханьеМогло порой ее отвлечь;Что проще: средь ветвей залечь,Шептать о сладости грядущей:Коварство — беспощадный меч,А я — всего лишь голос в пуще;Бесхитростность мою ценя,Так Ева слушала меня!

«Душа, — твердил я, — уловиВ запретной глубине артерийИзвилистый восторг любви,Что мной похищен в высшей сфере!О сласть Небес! — скажу о ней,Что меда оная нежней,Прельстительней и благовонней…Прими сей плод… Подъемли пясть,Сорви, коль сам не хочет пастьОн в глубину твоих ладоней!»

Как просто выдаст немотаТого, кто слишком щепетилен!Запрет начальный обескрылен,Он зову сласти — не чета:— Шипите, чудные уста!Позыв алчбы — уже всесилен;Во мне, как бы внутри хлыста,Он тек по мускулам извилин —От изумруда, вдоль хребта,До беспощадного хвоста!

Нескорый сдвиг, но неизбежный!План — гениален! О, шагиК Познанью, что трудны для нежной,Робеющей, босой ноги.Тенями золото колышет,Вздыхает мрамор, амброй дышит,Порыв назначенный возник!..Она колеблется, как ваза:В ней созревает в этот мигПредвосхищение экстаза!

Не представляешь ты нимало,Какая сладость впереди!У Древа Смерти ты внимала,И возрастал в моей грудиВосторг высокого накала!Приди, не приходя! ПридиНа зов шиповного стрекала!Танцуй же, тело! УсладиСебя, испей глоток от кубка:Алчбы — довольно для поступка!

Слежу за Евой, не дыша —О, страсть, в бесплодности слепая!О, сколь нагая хороша,Запрет верховный преступая!Познанья Древа — плоть живаяСама собой впадает в дрожь,Добро и зло передавая, —Пусть ты, земля, свое всосешь,О прочем — нет моей заботы,Пусть рвется в горние высоты!

Ты, Древо, Древо всех древес,Сколь паветья твои высоки!От мраморов холодных сокиВзнести ты можешь, Тень Небес;Весь ком спрессованных потемок —Ветвей, листвы, — который ломок,Но рвется в блещущий сапфир,Чтоб там его касались хрупкоНесущий лепестки зефирИль долгожданная голубка;

Ты, Ствол, поешь, и пьешь тайкомОт влаги, в толще недр невидной,И золот, и неизреком,И яростно любим ехидной,Что Еве подала совет, —Ты тянешься в небесный свет,И в этом — цель твоя благая, —Ты рвешься кроной в облака,Но ни одна твоя рукаНе дрогнет, в бездну повергая, —

Ты можешь, мерой выбрав рост,О бесконечности не мыслить,И от могил до птичьих гнездОдни плоды Познанья числить,Но этот старый шахматистОтлично знает: ты ветвист,Дремать во злате листьев — сладко, —Он смотрит, не щадя трудов:Он дожидается плодовОтчаянья и беспорядка!

Я — змей великий, я пою,Шиплю в листве, в небесной синиПобеду праздную мою,Триумф печали и гордыниВот — пища людям навсегда,Ошметья горького плода,Убоги, перезрело-желты…— Змей, сколь пуста алчба твоя!До ранга Бытия низвел тыМогущество Небытия!

Кладбище у моря

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Вечный слушатель. Семь столетий европейской поэзии в переводах Евгения Витковского - Антология торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит