Рассказы о привидениях - Франклин Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, странно, — согласился Фрэнк. — Может выясним за ужином.
Около семи вечера они вышли в коридор и постучались в комнату родителей. Чуть погодя все Харди входили в столовую. Джосия Батлер проводил каждого на свое место, и они разместились за столом в компании с другой семьей, где было двое дочерей-подростков.
Девушек звали Эми и Сьюзан Шеридан. Вскоре за столом завязался оживленный разговор, пока гости наслаждались прекрасным ужином, состоявшим из салата и тушеных устриц.
— Вы уже видели служанку? — спросил Джо у Сьюзан, понизив голос.
Девушка фыркнула.
— Я думала, она сейчас вылетит в окно на своей метле! Эми испугалась до полусмерти.
— Но она довольно милая, — признал все же Джо.
Сьюзан кивнула.
— Это верно. Только вот выглядит уж очень странно. И она не одна здесь такая!
— А я в своей комнате обнаружила книгу о привидениях, — вступила в разговор Эми.
— Да, да, — подключился Джосия Батлер. — В этих местах случались странные вещи.
— Случались на самом деле?
— За все не ручаюсь, но кое о чем знаю наверняка!
— О, расскажите! — умоляюще попросил Джо.
Джосия был явно доволен. Держа в зубах погасшую кривую трубку, он сказал:
— Расскажу вам одну историю. Если захотите, могу доказать, что все так и было.
— Здорово, — оживился Фрэнк, подумав про себя: «А как, собственно, чудак-хозяин может доказать, что говорит правду?»
— Этот дом, — начал Джосия, — когда-то принадлежал морскому капитану. В пятнадцать лет он был слугой на большом четырехмачтовом корабле, который ходил до самого Шанхая. Там этот паренек приобрел по случаю какой-то таинственным сундук из камфарного дерева. Теперь он стоит на лестничной площадке. Да вы, наверное, его видели.
— Я видел, — сказал Джо. — Но в чем его таинственность?
— Терпение, мой мальчик, терпение. — Джосия поднял руку и продолжал: — Тут еще много разного будет. В восемьсот восемьдесят пятом году, в ненастную февральскую ночь капитан, который в то время командовал парусником «Луиза К.», возвращался из рейса. Они ходили в Африку. Корабль пробирался сквозь туман и ливень, пытаясь укрыться в гавани. На нем была сломана мачта, а команда больна малярией.
— Какой ужас! — воскликнула Сьюзан.
— Точно так, — подтвердил Джосия. — Все складывалось плохо для капитана. Малярия, которую он подхватил на западном берегу Африки, вымотала его, как и большую часть экипажа. Вдобавок произошло несколько несчастных случаев: один человек упал за борт, груз частично сгнил из-за попавшей в трюм воды, ну, и еще много чего. В итоге команда стала роптать и поговаривать, что этот капитан приносит несчастье.
— Бедняга, — откликнулась Эми. — Но до дома-то он добрался?
Хозяин гостиницы печально покачал головой.
— Боюсь, что нет, — ответил он. — Видите ли, в ту ночь его молодая жена вышла на вдовью площадку и увидела, как гибнет «Луиза К.».
— А что такое вдовья площадка? — спросила Сьюзан.
— Это небольшой балкон наверху дома, — объяснил Джосия. — Жены моряков, как говорят, выходили туда, чтобы высматривать в океане возвращающиеся корабли своих мужей.
— Наверное, многие из этих мужчин так и не вернулись, поэтому балкон и стали называть вдовьей площадкой, — предположил Джо.
— Так оно и было, — сказал Джосия Батлер. — Представляете, бедная женщина видит, что корабль ее мужа обречен. Ураганный ветер разломал «Луизу К.» и развеял надежды супругов на счастье.
— И никто не спасся? — опечаленно спросила Эми.
— Некоторые спаслись, — ответил Джосия. — Они рассказали, что корабль под конец снесло на камни, где сейчас стоит маяк. В этот момент капитан отдал приказ покинуть корабль. Сам он остался на борту до последнего, помогая раненым и больным привязаться к кускам дерева, чтобы у них оставалась хотя бы надежда доплыть до берега. А затем, когда все спрыгнули за борт, он вернулся в свою каюту и стал ждать конца, играя на своей любимой флейте. Моряки, которые были тому свидетелями, говорили, что никогда не слышали такой замечательной музыки. Даже люди на берегу, почти в четверти мили от корабля, клялись, что слышали ее чистые и ясные звуки, разносимые ветром.
Джосия Батлер остановился, потом продолжил:
— И жена капитана тоже их слышала, стоя на своем балкончике. Она судорожно вцепилась в перила и заплакала, поняв, что ее муж уже никогда не вернется домой.
— От такой истории просто сердце разрывается, — содрогнулась Эми.
— А вы еще не слышали ее самую мистическую часть, — проговорил Джосия. — С того рокового дня, как только у этих берегов разыгрывался шторм и людям в море угрожала опасность, многие слышали — и клянутся, что слышали — звуки флейты. Это со дня моря доносилась таинственная мелодия, которую исполнял мертвый капитан.
— Жуть какая! — воскликнула Сьюзан.
Джосия кивнул.
— А были и такие, кто в штормовые ночи видел на балконе фигуру женщины во всем черном. Она смотрела на море, явно тоскуя о своей несбывшейся любви.
Наступило молчание. Потом Фрэнк спросил:
— Но какая тут связь с сундучком камфарного дерева на лестничной площадке?
— А-а, сундучок, — как бы вспоминая, протянул Джосия. — Говорят, что после смерти капитана сундучок неизменно издает запах камфары, хотя он уже очень стар. Да вы откройте его и сами убедитесь.
Фрэнк и Джо заинтересовались этим и после ужина остановились на лестничной площадке возле сундука. То был плоский светлый ящик с тщательно вырезанными и подогнанными уголками, с металлическими петлями в виде когтей дракона. Сверху на ящик положили подушки, чтобы на нем можно было сидеть.
Когда ребята открыли его, в ноздри ударил сильный запах камфары.
— Но этого не может быть! Ведь прошла целая сотня лет, — заявил Фрэнк. — Может, старый Джосия что-то в нем держит такое, что пахнет, как камфара?
Джо достал из кармана фонарик и посветил внутрь. Там ничего не было.
— А может, Джосия прыскает в него какими-то духами всякий раз перед своим очередным рассказом новой группе гостей, — сказал он, посмеиваясь. — Такой метод довольно-таки эффективен.
Ребята закрыли сундучок и пошли к себе в комнату. Фрэнк чувствовал усталость и заснул, едва коснувшись головой подушки. Но Джо почему-то не мог расслабиться, все думал о морском капитане и его жене. Он лежал, опершись на локоть, и смотрел в окно. Сильный луч с маяка то и дело пробегал рядом с гостиницей, сирена завывала, предупреждая об опасности. Туман черным одеялом нависал над берегом.
Наконец, он заснул. Но вскоре проснулся от какого-то звука, напоминавшего детский плач.
Джо приподнялся. Ребенок пронзительно вскрикнул, потом замолк, будто переводя дыхание. И снова принялся плакать.
«Миленькое дело, — подумал Джо. — Что-то я не припомню, чтобы в гостинице был кто-то с маленькими детьми. Самая младшая, пожалуй, Эми Шеридан, а ей, по меньшей мере, шестнадцать!»
Ребенок все плакал, и Джо в конце концов протянул руку и потеребил брата.
— В-в-в чем дело? — забормотал тот, пытаясь сообразить, где находится.
Именно в этот момент плач прекратился.
— Вроде плачет ребенок, — пояснил Джо. — Но в гостинице ведь нет маленьких детей, а? Может, ты видел?
— Нет, — проворчал Фрэнк. — И не слышу ни звука. Чего ради ты меня разбудил?
Джо вздохнул.
— Забеспокоился, вот и все.
— Тебе приснилось. Давай спать. — Фрэнк повернулся на бок и натянул на голову одеяло.
Но Джо долго еще лежал, ожидая, что плач возобновится. Потом он незаметно отключился, но тут же проснулся, словно от толчка. На сей раз дело было не в звуке. Он просто ощутил — в комнате кто-то находился. И этот кто-то стоял за кроватью Фрэнка.
Джо медленно открыл глаза и дал им привыкнуть к слабому свету, проникавшему в комнату снаружи — от ламп, которые там горели день и ночь. И тут вдруг заметил, что дверь в ванную тихонько отворяется.
Похолодев от ужаса, Джо вспомнил, что эта дверь раньше скрипела. Сейчас она не издала ни звука. Он лежал в постели, охваченный страхом, и смотрел, как дверь распахивается все шире. Кто-то, должно быть, проник в комнату родителей, думал он, а теперь хочет выйти через общую ванную. Нет, вероятно, все гораздо хуже — дух морского капитана явился навеститьсвою жену.
Наконец, дверь коснулась стены — совершенно беззвучно! Но в дверях никого не было! «Этот дух невидим, — подумал Джо. — Небось стоит сейчас над моей постелью и удивляется — кто это такой? Вдруг он решит, что я сделал что-то с его леди и задушит меня?»
Тут Джо стряхнул с себя оцепенение и заорал, одновременно включая настольную лампу. Фрэнк вылетел из-под одеяла и оказался на полу, уже приняв оборонительную стойку. Ему в полусне показалось, что на них нападают.
Когда его сознание прояснилось и он увидел, что никого, кроме брата, тут нет, он сел на кровать.