Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как вы себя чувствуете, Барстлер? — обращаясь к Джейсону, спросил Трэгг.
— Немножко пошатывает, — ответил Барстлер.
— Скоро придет скорая помощь, — сказал Трэгг, а затем, повернувшись к Мейсону, заметил:
— Извини, что раньше мы не смогли приехать. Меня не было в управлении. Когда я вернулся, Холкомб сказал мне, что ты звонил. Он думал, что он очень умно поступил, думал, что ты опять пытаешься провести его за нос.
— Да я понимаю, — ответил Мейсон.
— В некотором смысле его трудно винить, — сказал Трэгг.
Повернувшись к Барстлеру, он спросил:
— Вы можете сказать, что здесь произошло?
Барстлер отпил еще глоток бренди и сказал:
— Гленмору кто-то позвонил. После этого разговора он выглядел очень взволнованным. Вскоре после этого пытался позвонить, но телефон не работал. Я не мог понять почему. Я проверил его, и оказалось, что провода перерезаны. Заметив это, у меня сразу возникли подозрении. Я вернулся к себе в кабинет и достал свой пистолет. Но я не подозревал Гленмора. Я думал, это моя жена.
Гленмор вошел. Он спросил меня что-то и обошел сзади стола. Не знаю почему, но я вдруг почувствовал опасность. Он был почти у меня за спиной, когда я вскочил и попытался повернуться к нему лицом. Он выстрелил и попал мне в ногу.
Я не мог двигаться, но отчетливо видел, как Фрэнк тщательно целился мне в голову. Я понял, что он убьет меня. Но в этот момент послышался звук полицейской машины и скрежет тормозов возле нашего дома. Гленмор обернулся в сторону окна и выстрелил. Еще до выстрела и передвинулся в сторону, так что пуля в меня не попала. Убегая, уже у дверей, Фрэнк обернулся, чтобы выстрелить еще раз. И вот тогда я выстрелил в него. А затем… затем я, кажется, потерял сознание.
— А как вы оказались здесь, Мейсон?
— Очень просто, — сказал Мейсон. — Милдред Денвил забрала вашего внука у Елены и спрятала его где-то. У меня был повод считать, что она спрятала его у госпожи Кенард. Это женщина, которая приходила к вам с предложением купить шахту.
— Да, да, помню, но при чем здесь ребенок?
— Когда она шла к вам, ее действительно интересовала сделка по поводу шахты, — сказал Мейсон. — Однако со временем у нее начали возникать подозрения в отношении Милдред Денвил. Она знала, что ребенка зовут Роберт Барстлер. Она посмотрела в телефонный справочник и узнала ваш телефон. Она позвонила сюда, и ей ответил Фрэнк Гленмор. Она объяснила ему, что у нее есть ребенок по имени Роберт Барстлер, которого к ней привела женщина по имени Милдред Денвил. Она поинтересовалась, что ей делать в этом случае. Гленмор быстро обдумал положение. Он понял, что если он завладеет ребенком, его власть значительно возрастет. Видимо, он знал, что в конце концов между вами и вашей женой будет бракоразводный процесс. Он пригласил миссис Кенард прийти в дом. Однако он никак не мог ожидать, что вместе с ней придет Дайана. Поэтому и возникли эта история с продажей шахты.
Гленмор отвел госпожу Кенард в одну из комнат и обговорил с ней подробно вопрос. Видимо, они достигли понимания.
— Я все понимаю, — сказал Барстлер. — Но где же мой внук, Мейсон?
— Не волнуйтесь, — сказал Мейсон. — За ним присматривает Делла. Кроме того, есть еще один вопрос, который надо выяснить.
— Гленмор! — презрительно сказал Барстлер. — Какой предатель!
— Гленмор договорился с госпожой Кенард, что она возьмет Роберта и поедет пожить со своей сестрой. Но когда Дайана Риджис рассказала Милдред Денвил, каким образом у нее под глазом оказался синяк, она, видимо, упомянула пожилую респектабельную женщину, с которой встретилась у двери дома. Именно тогда Милдред поняла, что произошло. Так что Милдред решила помириться с Еленой Барстлер, и они договорились встретиться в десять часов у Елены. Но до этого туда приехал Фрэнк Гленмор и быстро заставил Елену замолчать навсегда.
— А откуда он узнал, что обо всем деле знает Милдред? — спросил Барстлер.
— Может быть лишь одно объяснение, — заметил Мейсон. — Когда Милдред узнала от Дайаны, что Гленмор разговаривал с госпожой Кенард, она сделала смертельную ошибку и позвонила Гленмору. Она сказал ему, что она все знает. Видимо, именно поэтому она и погибла.
— А как он попал туда? — спросил Трэгг.
Мейсон улыбнулся.
— Человек, описание которого соответствует описанию Гленмора… Неужели вы поверили алиби Гленмора за тот день?
— Но в таком случае, — сказал Трэгг, — Елена, видимо, лгала, когда она сказала, что…
— Конечно, она лгала, — прервал его Мейсон. — Она пыталась спасти свою шкуру.
— Ну, что ж, здесь ты выиграл, — сказал лейтенант Трэгг. — Кстати, один из полицейских подошел ко мне после слушания и сказал, что он отчетливо помнит, что кран на цистерне был открыт.
Мейсон кивнул головой.
— Это очень важная вещь. Это означает, что Милдред, возможно, убили намного раньше, чем мы считали.
— А мой внук! — воскликнул Барстлер. — К и хочу видеть своего внука! Где мой внук?
Мейсон повернулся к одному из полицейских:
— Вы не могли бы выйти и пригласить мисс Стрит,