Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Древневосточная литература » Суданские хроники - Автор Неизвестен

Суданские хроники - Автор Неизвестен

Читать онлайн Суданские хроники - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 213
Перейти на страницу:
этого титула у зарма, этот сановник ведал окладами, выплачивавшимися воинам и рабочим; см. [Бубу Хама, 1967, с.29].

Бани-кой. Вассальный правитель; точнее не идентифицируется.

Бар-кой. Делафосс предлагал рассматривать этот титул как обозначение начальника торгового ведомства, или, в случае чтения бари-кой, — начальника конницы (букв, “начальник лошадей”; см. [ТФ, пер., с. 124, примеч. 2]); см. также [Прост, 1956, с. 297].

Бара-кой. Правитель (вассальный) области Бара на левом берегу р. Нигер к юго-западу от оз. Фагибин.

Бара-фарма. Начальник, ведавший выплатами из царской казны; подчинен калиси-фарме [Руш, 1953, с. 192, примеч. 2].

Барай-тьиго. По всей видимости, среднего ранга служащий царского протокола (ср. барей-кой); такая идентификация в определенной степени поддерживается и контекстом, в котором это звание употреблено.

Барбуши-мундио. Сонгайский губернатор над арабами-кочевниками группы берабиш.

Барей-кой. Начальник царского протокола. См. [Делафосс, 1912; т. II, с. 87; Руш, 1953, с. 192—193, примеч. 2].

Баш-ода, от [тур.] oda-basi. Младший офицер в марокканском войске.

Бенга-фарма. Начальник орошаемых земель, один из шести важнейших сановников в сонгайской административной иерархии.

Бендугу-йао. Должностные функции и иерархический ранг носителя этого титула, связанного с областью Бендугу (правый берег р. Бани, выше Дженне), не поддаются идентификации. Однако то, что его носитель не принадлежал к царевичам, позволяет предположить, что титул не входил в высший эшелон сонгайской иерархии.

Бентал-фарма. Идентификации не поддается.

Босо-кой. Этот титул точной идентификации не поддается. Однако не может считаться исключенным, что имеется в виду правитель местности к северу от современного г. Дори (Верхняя Вольта), традиционно носящей это название (босо — тамаринд); см. [Прост, 1956, с. 311].

Векил (араб.). Буквально — 'доверенное лицо; уполномоченный'; в данном случае — финансовый контролер.

Гари-тья. По идентификации, предложенной Делафоссом, “седельщик”; см. [ТФ, пер., с. 189, примеч. 2]. Во всяком случае, связь данного чина с кожевенным ремеслом представляется более или менее очевидной; см. [Прост, 1956, с. 367]. По-видимому, в нем следует видеть какое-то начальствующее лицо среди ремесленников, обслуживавших царский двор.

Гиме-кой. По идентификации Делафосса [ТФ, пер., с. 182, примеч. 1], речь идет о начальнике столичной гавани, что соответствует и контексту.

Гиссиридонке. Начальник царских гриотов в Сонгайской державе (от гьесере, или дьесере Сгриот'; см. [Прост, 1956, с. 384]; правда, Прост подчеркнул, что последний термин относится только к диалекту кадо, т. е. употребляемому в районе г. Тера около нигерско-вольтийской границы).

Гоима-кой. Делафосс колебался между идентификацией этого государственного чина как “начальника рабочих” (une sorte d'officier du genie, chargedes travaus publics) или же “начальника гавани Гоима”, упоминаемой тут же в тексте ТФ [ТФ, пер., с. 270, примеч. 1]. Не исключено, правда, что речь идет о разных огласовках одного и того же звания начальника гавани (или начальника царских судов).

Горей-фарма. Букв, 'начальник домов' (или 'стен'); см. (Бубу Хама, 1967, с. 29]. Имеется в виду начальник царского лагеря, подчинявшийся шефу протокола — барей-кою; см. [Руш, 1953, с. 192, примеч. 2].

Даа-кой, также дага-кой. Правитель одной из провинций области Бендугу. По идентификации Пажара [Пажар, 1961а, с. 76], речь идет о владении с центром либо в селении Да примерно в 15 км к югу от современного Сан, либо же в селении Даало, на таком же расстоянии от этого города к западу. Даанка-кой, также даганка-кой. Видимо, вассальный правитель области Даанка (или Даанке) на правом берегу Нигера, к северо-востоку от гор Хомбори.

Дей-фарма (даай форма). Сановник, ведавший закупками для казенных нужд; был подчинен калиси-фарме [Руш, 1953, с. 192, примеч. 2].

Денди-фари. Наместник области Денди; третий по важности чин в сонгайской административной иерархии.

Дженне-кой. Сонгайская форма титула традиционного правителя Дженне — дженне-вере.

Дага-кой. Один из местных правителей в районе средней дельты Нигера; точная идентификация затруднительна, однако не может считаться исключенным, что речь идет о правителе Дьяги, или Дьяки, города на левом берегу Нигера, к северо-западу от Дженне. Вполне вероятно, однако, что речь идет о варианте написания титула даа-кой (см.).

Дженне-мундио. Сонгайский наместник в Дженне.

Дирма-кой. Зависимый от сонгаев правитель области Дирма на левом берегу Нигера к юго-западу от оз. Фагибин.

Дьянго. Должностные функции этого сановника идентификации не поддаются. Возможно, звание его как-то связано со словом дьянгей ''нехватка', 'нужда' (см. [Прост, 1956, с. 381]) и речь идет о чем-то вроде “общественного призрения”.

Дьюло-фаран. Правитель селения Иоло в междуречье Нигера и Бани, примерно в 50 км к востоку от Сансандинга. См. [Пажар, 1961а, с. 79]. Ранее в хронике этот же титул дан в сонгайской форме — дьюна-кой. Дьюна-кой. См. дьюло-фаран.

Йайя-фарма. Должностные функции этого сановника идентификации не поддаются. Из контекста как будто следует, что речь идет о придворном звании, а не о правителе какой-то территории.

Йара-кой. Правитель провинции в области Кала (на левом берегу Нигера), с центром в селении Ниаро возле современного поселка Колонготомо [Пажар, 1961а, с. 75].

Йобо-кой. Делафосс идентифицировал этот титул как “начальник рынка”; см. [ТФ, пер., с. 202, примеч. 3]. Не исключено в таком случае, что речь идет о некоем подобии ближневосточного мухтасиба — контролера, следящего за соблюдением правил торговли.

Каана-кой. Правитель одной из провинций области Бендугу. Кабара-фарма. Начальник порта Томбукту в Кабаре, как правило царский вольноотпущенник.

Каид (араб.). Букв, 'вождь'; 'начальник'; 'командующий'; 'предводитель. В марокканской практике — вождь племени. Здесь — командир отдельного отряда, что делает возможным нередкий в литературе перевод 'генерал' Каймага, тж. кайямага. Титул правителя древней Ганы Новейшее его толкование 'дающий', 'щедрый' — от сонинке Куйя Маха, где маха — титул правителя Уагаду; см. [Батили, 1975, с. 11].

Калако-фарма. Титул идентификации не поддается.

Кала-тьяга. Сонгайский правитель области Кала в междуречье рек Нигер и Бани, ниже г. Дженне; по истолкованию Пажара (см. [Пажар 1961а, с 751) нечто вроде протектора, сидевшего в г. Кукири (совр. Кокри) на границе Курмины и собственно Калы. Также кала-тья.

Калиси-фарма. Начальник финансового ведомства, “министр финансов” см. [Руш, 1953, с. 192, примеч. 2].

Кама-кой. Правитель одной из провинций области Кала в междуречье Нигера и Бани. Не исключено, что имеется в виду титул камийя-кой (см.).

Камийя-кой. Правитель города Камийя в окрестностях современного города Сегу: см. [Пажар, 1961а, с. 76, 83]; исследователь помещает этот центр в 12 км к северо-западу от современного селения Фатиме.

Каньяга-фаран. Правитель области Каньяга, по-видимому, из сонинкского клана Дьявара.

Канка-фарма. Судя по контексту, речь идет о начальнике царских глашатаев.

Кан-кой. Идентификации не поддается.

Канфари. См. курмина-фари.

Као-кой. Правитель одной из провинций области Бендугу на правом берегу Нигера.

Кара-кой. Вассальный правитель; точно не идентифицируется. Однако не исключено, что речь идет о правителе Карадугу —

1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 213
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Суданские хроники - Автор Неизвестен торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит