2. Валтасар. Таис. Харчевня Королевы Гусиные Лапы. Суждения господина Жерома Куаньяра. Перламутровый ларец - Анатоль Франс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
143
Таково происхождение гигантов, о которых нам повествуют Гесиод и Моисей. — Гесиод (VIII–VII вв. до н. э.) — древнегреческий поэт, автор «Теогонии», поэмы, в которой излагается родословная богов; Моисею легенда приписывала авторство одной из книг библии («Книги Бытия»), где рассказывается о сотворении мира.
144
…происхождение Пифагора… появился на свет с золотым бедром. — В древности действительно существовала легенда, что у греческого философа Пифагора (VI в. до н. э.) было золотое бедро.
145
Убежище (точнее: «Убежище для бездомных и распутных женщин») — женский каторжный дом, учрежденный в Париже в 1684 г.
146
Менес — согласно легенде первый царь Египта.
147
…если бы апостол Петр… не предал бы Христа. — По евангельской легенде, апостол Петр был первым, кто признал Христа, и тот сказал ему: «Ты, Петр, камень, и на сем камне я построю церковь свою». Но он же предсказал, что Петр предаст его, прежде чем прокричит петух. И действительно, в трудную минуту Петр трижды отрекся от своего учителя, в чем впоследствии горько каялся и был прощен Христом после его воскресения.
148
…сей мерзкий Мардохей приходится дядей сей Эсфири… — Эсфирь, по библейской легенде, — красавица иудейка, воспитанница Мардохея, выбранная в жены персидским царем.
149
Я служил под началом господина Вилляра, я принимал участие в войне за наследство… — «Война за испанское наследство» (1701–1704), в которой французский король Людовик XIV выступил с агрессивными притязаниями на престол Испании и ее владения, окончилась поражением Франции. Виллар Луи-Гектор — маршал, командовавший в этой войне французскими войсками в Италии.
150
Шуази Франсуа-Тимолеон (1644–1724) — французский писатель, аббат; он действительно до тридцатилетнего возраста носил женское платье.
151
Так сказал Аврааму и потомству его вовеки (лат.).
152
Фонтенель Бернар (1657–1757) — французский писатель и ученый, автор «Бесед о множественности миров».
153
Адонис — прекрасный юноша, возлюбленный Венеры (антич. миф.).
154
Агнеса Сорель — фаворитка французского короля Карла VII (1403–1461).
155
Николь Жиль (ум. 1503) — французский летописец.
156
Паскье Этьен (1529–1615) — французский историк.
157
…проклятие, коим Елисей проклял чад… — Согласно библии пророк Елисей проклял деревенских детей, дразнивших его «плешивым», и их растерзали медведи.
158
Варух — по преданию, автор неканонической библейской «Книги пророка Варуха».
159
Иезекииль — один из библейских пророков, ему приписывается книга Ветхого Завета, названная его именем, полная фантастических видений и мистических символов.
160
Кревье Жан-Батист-Луи (1693–1765) — французский историк и филолог.
161
«Что пользы человеку от трудов его, которыми трудится он под солнцем?» (лат.)
162
Куперен Франсуа (1668–1733) — французский композитор.
163
И исполнил моления их (лат.).
164
…одного из тех мудрецов, которые изображены в «Телемаке»… — Имеется в виду дидактический роман «Приключения Телемака» (1695), написанный предшественником просветителей Франсуа Фенелоном (1651–1715) для своего воспитанника, французского наследного принца, и содержащий критику абсолютизма.
165
Семирамида — полулегендарная царица Ассирии. Олимпиада — мать Александра Македонского.
166
Пиндар (522 или 518 — ок. 422 до н. э.) — древнегреческий поэт, автор торжественных од.
167
И помните, что случилось с аббатом Вилларом… — Аббат Виллар (аббат де Монфокон, 1635–1673) — французский проповедник и литератор; он действительно был убит по дороге в Лион, как и герой романа, аббат Куаньяр. В романе Франса использованы некоторые детали из книги Виллара «Граф де Кабали, или Беседы о тайных и чудесных науках по принципам древних магов и мудрых кабалистов».
168
Галан Антуан (1646–1715) — французский ученый-ориенталист, переводчик сказок «1001 ночи».
169
Амфион — по древнегреческому мифу, поэт, под звуки лиры которого будто бы камни сами сложились в стену, окружавшую город Фивы.
170
Апокалипсис (греч. «Откровение») — часть Нового Завета, в которой рисуется страшная картина бедствий, предстоящих миру перед пришествием Антихриста.
171
Оплот наш — имя господне… Господи, услышь молитву мою… (лат.).
172
Мир дому сему (лат.).
173
И всем обитателям его (лат.).
174
Се агнец божий, что принял на себя грехи человеческие (лат.).
175
Шапель Клод-Эмманюэль (1626–1686) — французский поэт.
176
Крамуази — французские типографы XVII в.
177
Ги Патен — французский писатель и медик XVII в.
178
Французский Коллеж — высшее учебное заведение, учрежденное в Париже в 1530 г.
179
Жан де Мен — французский поэт, один из авторов аллегорического «Романа о Розе» (XIII в.).
180
Жак Турнеброш не знал, что на улице св. Иакова, возле монастыря св. Бенедикта, в доме, получившем прозвище «Дом с зелеными воротами», проживал Франсуа Вийон — крупнейший поэт средневековья во Франции, связанный с городскими низами (XV в.). Ученик г-на Жерома Куаньяра, без сомнения, с охотой упомянул бы о старинном поэте, который, как и сам он, знавал множество разных людей. (Прим. издателя.).
181
Тильемон Себастьен (1637–1698) — французский ученый, автор трудов по истории церкви.
182
Бурдалу Луи (1632–1704) — иезуит, придворный проповедник Людовика XIII.
183
«Суждения господина Жерома Куаньяра» были впервые опубликованы в газете «Echo de Paris» в виде серии фельетонов в период с 15 марта по 19 июля 1893 г. (за исключением трех глав, напечатанных в газете «Temps»). Отдельное издание вышло у Кальман-Леви в октябре 1893 г.
Книга «Суждения господин Жерома Куаньяра» бессюжетна; это серия диалогов в повествовательном обрамлении, из которых выясняются взгляды героя на государственное устройство, армию, войну, на мораль и право, на науку вообще и историческую науку в частности. Собеседования на эти темы происходят в характерных уголках старого Парижа: то в книжной лавке, то в кабачке или на церковной паперти, то на Новом мосту перед ларьками букинистов. Это придает произведению исторический колорит.
Каждая беседа составляет законченный эпизод книги и имеет тенденцию обособиться в самостоятельную новеллу; но все новеллы-диалоги связаны общим героем и единством его отношения к жизни.
Аббат Куаньяр решительно осуждает колониальную политику европейцев, «путем усовершенствованной дикости» истребляющих цветные расы, как «позор для человечества», утверждает благородство крестьян и ремесленников, ежедневно рискующих умереть от усталости и голода, ибо пули и ядра убивают не так метко, как нищета; считает, «что все, чем мы владеем, приобретено насильем и хитростью», что судьи одобряют грабеж, «если нас грабит могущественный грабитель»; он возмущен казнью молодой служанки советницы Жосс за кражу куска алансонских кружев.
Во второй книге о Куаньяре критика обращена прямо в сторону современности. Франс прибегает к эзопову языку: его Куаньяр, жизнь которого отнесена к последней четверти XVII и первой четверти XVIII в., оперирует материалами из жизни Третьей республики; дело Миссисипи — это Панама, госпожа де ла Моранжер (в газетной редакции книги — госпожа Коддю) имеет прототипом жену барона Коттю, администратора Панамского канала; лицемерный ревнитель морали Никомед списан с сенатора Третьей республики Беранже, в Рокстронге есть черты французского буржуазного политического деятеля Анри Рошфора, автора памфлетов против Второй империи, и т. д. В книгу врывалось живое дыхание современной Франсу политической жизни. Фактически писатель провел своего героя через опыт буржуазной революции и заставил не только полемизировать с нею и теми просветителями, которые подготовляли ее идеологически, но и ополчиться против ее результатов, против уродств буржуазного общества.