Гарри Поттер и Потайная Комната - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«У вас есть тридцать минут – начинайте прямо сейчас!» Гарри посмотрел на свой лист и прочитал:
КАКОЙ ЛЮБИМЫЙ ЦВЕТ ГИЛДЕРОЯ ЛОКХАРТА?
КАКОВО ТАЙНОЕ НАМЕРЕНИЕ ГИЛДЕРОЯ ЛОКХАРТА?
КАКОЕ, ПО ВАШЕМУ МНЕНИЮ, САМОЕ БОЛЬШОЕ ДОСТИЖЕНИЕ ГИЛДЕРОЯ ЛОКХАРТА?
И так далее, и тому подобное, на целых три страницы, вплоть до:
КОГДА У ГИЛДЕРОЯ ЛОКХАРТА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ, И КАКОЙ ПОДАРОК БЫЛ БЫ ДЛЯ НЕГО ИДЕАЛЬНЫМ?
Через полчаса Локхарт собрал листы и быстро просмотрел их.
«Так-так… Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет – сиреневый. Я написал об этом в „Годе со снежным человеком“. А некоторым стоит более тщательно перечитать „Общество оборотней“ – в двенадцатой главе я написал, что идеальным подарком к моему дню рождения будет гармония между волшебными и не волшебными народами – но, разумеется, я не откажусь и от большой бутылки старого огненного виски „Ождедс“!» Он плутовато подмигнул. Рон смотрел на Локхарта с выражением недоверия на лице; Шэймус Финниган и Дин Томас, сидевшие на первой парте, тряслись от смеха. Эрмиона же, наоборот, сосредоточенно слушала Локхарта и вздрогнула, когда он отметил её имя.
«…но мисс Эрмиона Грангер знает, что моё тайное намерение – это избавить мир от зла и открыть свою линию по производству средств для ухода за волосами! Честно говоря… – он перевернул лист – …всё правильно! Где мисс Эрмиона Грангер?» Эрмиона подняла дрожащую руку.
«Отлично! – улыбнулся ей Локхарт. – Молодец! Десять очков Гриффиндору! А теперь перейдем к делу…» Он наклонился и достал из-под стола большую, накрытую чем-то клетку.
«Теперь приготовьтесь! Моя работа – научить вас защищаться от самых отвратительных существ, которые только известны волшебникам! В этом классе вы сможете встретить самых страшных своих врагов. Но вы должны помнить, что, пока я здесь, они не причинят вам никакого вреда. Всё, что я прошу вас делать – это сохранять спокойствие». От любопытства Гарри даже выглянул из-за своей стопки книг, чтобы получше рассмотреть клетку. Локхарт положил руку на покрывало. Дин и Шэймус перестали смеяться. Невилл съёжился на своем месте в первом ряду.
«Я должен попросить вас не кричать, – тихо сказал Локхарт. – Это может их спровоцировать». Как только весь класс сделал глубокий вдох, Локхарт сдернул покрывало.
«Итак, – драматично произнес он, – свежепойманные кукурузные эльфы». Шэймус Финниган не сдержался. Он так громко фыркнул от смеха, что даже Локхарт не мог ошибочно принять это за вопль ужаса.
«Да?» – улыбнулся он Шэймусу.
«Ну, они ведь не… они не слишком… опасны, не так ли?» – давился Шэймус.
«Не будь в этом так уверен! – сказал Локхарт, недовольно пригрозив пальцем. – Они могут оказаться дьявольски хитрыми, эти маленькие убийцы!»
Эльфы, голубовато-синего цвета с сероватым оттенком, примерно восьми дюймов в высоту, с веснушчатыми лицами, вопили, как стая ссорящихся попугаев. Едва Локхарт снял покрывало, они начали стучать и метаться по клетке, громыхая решёткой и строя рожи тем, кто сидел недалеко от них.
«Ну ладно, – громко сказал Локхарт. – Посмотрим, что вы сможете с ними сделать!» – и открыл клетку. Началось столпотворение. Эльфы разлетелись во все стороны, как ракеты. Двое из них схватили Невилла за уши, и подняли его в воздух. Некоторые вылетели прямо через окно, осыпав последний ряд осколками стекла. Остальные продолжали крушить класс гораздо эффективнее, чем разбушевавшийся носорог. Они хватали баночки с чернилами и поливали ребят; разорванные книги и бумага, картины, сорванные со стен, перевернутые мусорные корзины, захваченные сумки и книги полетели сквозь разбитое окно; через несколько минут полкласса попряталось под партами, а Невилл повис на железной люстре.
«Ну же, давайте, давайте – окружайте их, окружайте, это всего лишь эльфы», – подбадривал Локхарт. Он закатал рукава, взмахнул волшебной палочкой и крикнул:
«Надоеды Наводнилки!» Это не произвело ровным счетом никакого эффекта; один эльф выхватил его волшебную палочку и выкинул её в окно. Локхарт пригнулся и спрятался под своим столом, и его едва не раздавил рухнувший сверху Невилл, которому всё же удалось отцепиться от люстры. Зазвенел звонок, и бешеная толпа ринулась к выходу. В относительном спокойствии, последовавшем вслед за давкой, Локхарт добрался до двери, увидел выходивших Гарри, Рона и Эрмиону, распорядился:
«А вас троих я попрошу посадить эльфов в клетку», проскочил мимо них и быстро закрыл за собой дверь.
«Как ты можешь ему верить?» – взревел Рон, больно укушенный одним из проказников-эльфов за ухо.
«Он хочет всего лишь добавить нам практического опыта», – объяснила Эрмиона, ловко заколдовывая замораживающим заклинанием двух эльфов и отправляя их в клетку.
«Практического? – переспросил Гарри, пытаясь поймать эльфа, бешено пляшущего перед ним с высунутым языком. – Эрмиона, он не понимал даже, что он делает…»
«Чепуха, – возразила Эрмиона. – Ты же читал его книги – посмотри на все великолепные вещи, которые он сделал…»
«Он говорит, что он сделал», – пробормотал Рон.
Глава седьмая. Нечистокровные и шёпот
Несколько следующих дней Гарри провёл, прячась, едва в коридоре появлялся Гилдерой Локхарт. От Колина Криви укрыться было сложнее, тот, видимо, назубок выучил расписание Гарри. Казалось, ничто не приводит Колина в больший восторг, чем шесть или семь раз на дню спросить:
«Всё в порядке, Гарри?», – и услышать в ответ:
«Привет, Колин!» – каким бы раздраженным тоном это ни было сказано. Хедвиг всё ещё обижалась на Гарри за ужасное путешествие в машине, а палочка Рона всё ещё барахлила. В пятницу утром она превзошла саму себя, на уроке колдовства вырвавшись у Рона из руки и стукнув маленького профессора Флитвика промеж глаз так, что у него появилась большая пульсирующая зелёная шишка. Так вот образом, в сутолоке дел, неделя подошла к выходным. Гарри, Рон и Эрмиона планировали в субботу утром навестить Хагрида. Однако Гарри, на несколько часов раньше, чем тому хотелось бы, растолкал Оливер Вуд, капитан гриффиндорской команды по квиддитчу.
«В чем дело?» – сонно пробормотал Гарри.
«Тренировка по квиддитчу! – крикнул Вуд. – Просыпайся!» Гарри глянул в окно. Тонкая дымка висела в розовато-золотистом небе. Теперь, проснувшись, он уже не мог понять, как он мог спать при том гвалте, который подняли птицы.
«Оливер, – простонал Гарри. – Ведь ещё едва рассвело…»
«Точно, – ответил Вуд. Это был высокий и крупный шестикурсник. Сейчас его глаза горели нездоровым энтузиазмом. – Это часть нашей новой тренировочной программы. Ну же, бери свою метлу и пошли, – воодушевлённо продолжил Вуд. – Ни одна другая команда ещё не начала тренироваться; мы, безусловно, в этом году станем первыми…» Позёвывая и поёживаясь, Гарри выбрался из кровати и попытался отыскать квиддитчную форму.
«Вот и молодец, – похвалил Вуд. – Через пятнадцать минут встречаемся на поле». Найдя ярко-красную форму и натянув для тепла ещё и мантию, Гарри нацарапал
Рону записку, объясняя, куда пошёл, и по винтовой лестнице спустился в гостиную, неся на плече «Нимбус-2000». Едва он дошёл до закрытой портретом дыры, как позади раздался грохот, и по винтовой лестнице скатился Колин Криви. Фотоаппарат лихо раскачивался у него на шее, в руке было что-то зажато.
«Я услышал, как на лестнице кто-то произнёс твое имя, Гарри! Погляди, что у меня есть! Я её проявил, хотел тебе показать…» Гарри смущенно взглянул на фотографию, которой Колин размахивал у него перед носом. Двигающийся чёрно-белый Локхарт усиленно тащил кого-то за руку, в которой Гарри признал свою собственную. Ему понравилось, что его фотографическое 'Я' доблестно сопротивлялось и отказывалось показаться в поле зрения. Наконец Гарри увидел, что Локхарт сдался и, тяжело дыша, остановился у белого края фотографии.
«Так ты подпишешь её?» – настойчиво спросил Колин.
«Нет, – решительно ответил Гарри, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, действительно ли комната пуста. – Извини, Колин, я тороплюсь – тренировка по квиддитчу…» – и он стал протискиваться в дыру.
«Ой, вот это да! Подожди меня! Я раньше никогда не видел игры в квиддитч!» И Колин полез за ним в дыру.
«Будет очень скучно», – быстро предупредил Гарри, но Колин, весь сияя, пропустил его слова мимо ушей.
«Ты ведь самый молодой игрок в команде колледжа за последнюю сотню лет, так ведь, Гарри? – болтал Колин, семеня рядом с Гарри. – Ты, должно быть, отличный игрок. А я ещё никогда не летал. Это легко? Это твоя метла? Она самая лучшая?» Гарри не мог придумать, как избавиться от Колина. Ему уже казалось, что у него появилась не в меру разговорчивая тень.
«На самом деле я не очень разбираюсь в квиддитче, – запыхавшись, продолжал Колин. – Там правда четыре мяча? И два из них летают и сбивают людей с метел?»
«Да, – мрачно ответил Гарри, вынужденный объяснять запутанные правила квиддитча. – Их называют бладжеры. В каждой команде по два отбивающих, у которых есть биты, которыми они отбивают бладжеры со своей половины. Фред и Джордж Висли – отбивающие Гриффиндора».