Только ты и я - Джилл Мэнселл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кей только что спросила у Тилли, был ли у нее когда-нибудь лучший начальник, чем я.
— Нет, нет и нет. — Джек помотал головой. — Она спросила, считает ли Тилли меня самым красивым мужчиной в Роксборо.
— Ш-ш, — проговорила Тилли.
— Скажи им, что я их слышу. И еще кое-что. Лу что-нибудь говорила о своем бойфренде?
— Нет, ничего.
— Ладно. Это я так спросила. В последнее время она несколько раз упоминала имя одного мальчика из школы, вот и все. В том смысле, что «меня тошнит от этого идиота». Поэтому естественно, что мне интересно, не увлеклась ли она им.
— Буду держать ухо востро. — Тилли очень сочувствовала Кей. Наверное, это страшная мука — быть далеко, когда твоя тринадцатилетняя дочь делает первые шаги в непонятном мире мальчиков. Хотя этот мир непонятен в любом возрасте.
— Спасибо… ой, мне пора идти, меня зовут гримироваться. Я скоро опять позвоню, — сказала Кей. — Передай им всем от меня привет. — Она весело добавила: — Даже Джеку.
Глава 10
Ну как так получается — неделями, месяцами, годами безупречно готовишь великолепные блюда, а когда тебе нужно приготовить идеальный ужин, все идет наперекосяк?
Эрин взвыла, прикоснувшись внутренней стороной запястья к раскаленной докрасна духовке. Даже послышалось шипение. Ох как же больно!
Она ухитрилась напортачить не только в кулинарии: подготовка к первой близости с Фергусом превратилась в довольно опасное мероприятие. Обычно она брила ноги без каких-либо инцидентов за две минуты, но сегодня — ладно, вероятно, проблема в том, что хотела добиться супершелковистости кожи, — раз десять порезалась и теперь выглядела как героиня фильма «Психоз». Да еще и с ужином ничего не получается. Неужели кто-то этим хочет ей что-то сказать?
Нет, нельзя так думать. Фергус разорвал свой брак полгода назад; она не сделала ничего плохого. И он стоит ее мучений. Что такое несколько порезов и ожогов по сравнению с возможностью произвести впечатление на мужчину своей мечты?
Эрин приказала себе собраться. Уже без десяти восемь, скоро придет Фергус. Ей осталось всего-то сосредоточиться, зашить курицу и нарезать кабачки так, чтобы не оттяпать себе пальцы.
Звонок раздался ровно в восемь. Когда Эрин открывала Фергусу дверь, се сердце учащенно стучало в груди.
Между поцелуями она сказала:
— Ты не обманул мои ожидания.
— Я никогда не обману твои ожидания. — Фергус обнял ее.
И это было замечательно; она точно знала, что он не обманет. Господь свидетель: за годы учебы в университете она получила свою долю отношений с лживыми, неверными, выскальзывающими из рук мужчинами и была сыта этим по горло. Фергусу же можно доверять, на него можно положиться. Он абсолютно надежен. Может, когда ей было восемнадцать, она бы посмеялась над этим качеством, но сейчас, в двадцать восемь, надежность стала для нее чем-то вроде афродизиака.
— Проходи. — Эрин провела его в комнату. Она чувствовала, что жар, охвативший ее тело, не спадает. Интересно, Фергус знает, что сегодняшняя ночь будет той самой? Подразумевается ли под тем, что она пригласила его на ужин и готовит для него вкусные яства, все остальное? Он предполагает, что это может случиться, или уверен в этом? Все эти вопросы нельзя задавать Фергусу вслух, точно так же как нельзя было небрежно ему сказать: «Ах, кстати, когда придешь ко мне в четверг, мы после ужина переспим, если тебя устроит такая перспектива».
Если он захочет.
Черт, такая мысль раньше не приходила ей в голову. А что, если его эта перспектива не устроит? Что, если он ужаснется и скажет: «Ты не обидишься, если мы не станем этим заниматься?»?
Эрин сглотнула. Вот еще проблема на ее голову. Хотя, если честно, она еще ни разу не сталкивалась с мужчиной, который сказал бы «нет».
— Потрясающий запах.
— Жареная курица.
Он покачал головой:
— Нет.
— Гм. В соусе из красного вина.
— И не это. Ты. — На лице Фергуса появилась мальчишеская улыбка. — Это ты потрясающе пахнешь.
Эрин сегодня надушилась любимым парфюмом «Черный гранат» от Джо Малоун. Ей стало жарко: погодите, вот затащит она его в постель, и он обнаружит, что она сбрызнула этими духами и простыни.
— Это было великолепно. — Доев. Фергус отодвинул в сторону тарелку и легонько пожал Эрин руку. — Умная девочка. Спасибо.
— Чудо, что хоть что-то из этого оказалось съедобным, ты же все время меня отвлекал.
Эрин нравился его здоровый аппетит; ей было трудно сосредоточиться на готовке, когда Фергус находился в кухне. Она по рассеянности сыпанула сахар вместо соли в соус из красного вина, но по счастливой случайности соусу это не повредило. Если бы здесь был Гордон Рамзи[6], то заявил бы, что кабачки жарились слишком долго, но… в общем, именно поэтому она пригласила на ужин Фергуса, а не сверхразборчивого знаменитого шеф-повара.
— Мне нравится тебя отвлекать. — Фергус улыбнулся и тут же нахмурился, потому Что в их мирок ворвался его телефон.
— Думаю, тебе лучше ответить, — сказала Эрин. — Может, звонят с работы.
— Я не дам испортить этот вечер: не поеду ни на какую работу. Даже ради клиентов — кем бы они ни были.
Откинувшись на спинку стула, Фергус принялся рыться в карманах пиджака и наконец нащупал продолжавший звонить мобильник. Увидев, кто звонит, он снова поморщился и посмотрел на Эрин. Но на звонок не ответил, а в следующее мгновение телефон замолчал.
— С работы?
— Нет. Ничего важного.
— Пудинг? — Эрин с облегчением стала собирать тарелки.
Фергус расслабился.
— А вот это я называю важным.
— Будем надеяться, что я его не посолила.
Телефон в руке Фергуса пискнул два раза, сообщая, что пришло голосовое сообщение. Фергус положил мобильник на стол.
— Ты не будешь его прослушивать?
— Нет. — Он улыбнулся. — Я же сказал тебе: это мой свободный вечер. Давай, я тебе помогу.
Когда они ели пудинг с лимонным сиропом, телефон зазвонил снова. На этот раз Фергус его просто выключил, а потом спокойно подлил себе сиропа.
— Кто-то из других твоих подружек? — Эрин хотела пошутить, но пожалела об этом, как только произнесла свой вопрос. С одной стороны, Фергус может решить, что она ревнует и ведет себя как собственница, а с другой — она дала ему понять, что и себя считает его подружкой. Наглость это или нет? Эрин взмахнула вилкой и сконфуженно произнесла: — Извини. Не обращай внимания.
— Не дергайся. Как будто я смог бы не обращать на тебя внимание. — Фергус покачал головой. — Мне было хорошо все эти недели. Ты даже не представляешь, до какой степени. — Помолчав, он мысленно повторил то, что сейчас сказал, и на одном дыхании произнес: — Господи, теперь моя очередь оконфузиться. Все это прозвучало так, будто я собирался сказать, что между нами все кончено. Я не собирался, честное слово. Как раз наоборот. Я считаю, что ты потрясающая… Черт, взгляни на меня. От волнения я стал косноязычным. На работе такого никогда не случалось. Но здесь, с тобой, когда я пытаюсь рассказать тебе, что я чувствую… в общем, я, кажется, разучился.