Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Краткий справочник переводчика-международника - Валерий Тархов

Краткий справочник переводчика-международника - Валерий Тархов

Читать онлайн Краткий справочник переводчика-международника - Валерий Тархов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Перейти на страницу:

исправление correction / rectification

исправлять correct / rectify

исправлять опечатку / ошибку correct a misprint / clerical mistake

исходящий номер reference number

классификация документов classification of documents

коммюнике communique

констатирующая часть statement of facts

контрпроект alternative/ counter-proposal

конфиденциальный / секретный документ confidential document

копия copy

краткий отчет summary record / report

мандат credentials

необязательные положения permissive provisions

номер (документа) reference number

обзор survey

обеспечивать распространение документов ensure the distribution of documents

общий (ежемесячный, квартальный, годовой) отчет general (monthly, quarterly, annual) report

обязательные положения mandatory provisions

оговорка (ошибка) slip / slip of the tongue

оговорка (в договоре) reservation

окончательный вариант доклада final report

опросный лист / вопросник questionnaire

особое мнение dissenting opinion

отредактированный документ drafted document

отчетный доклад report on the management / the activity

отчет ревизионной комиссии report of the auditing committee

официальный отчет record; official report

официальный печатный орган конференции official journal of the conference

параграф paragraph / subsection

первоначальный текст original text

повестка дня agenda

подготавливать доклад prepare / draw up a report

подзаголовок sub-heading

подпункт sub-paragraph

поправка amendment

поправка к поправке consequential amendment

пояснение комментарий comment / commentary

правила rules

правила внутреннего распорядка staff regulations

правила процедуры rules of procedure

преамбула preamble

предварительная повестка дня provisional agenda

предварительный отчет preliminary report

предварительный проект preliminary draft

предыдущий оратор previous speaker

прения debates

прилагаемые документы appended documents

прилагать / приобщать к протоколу adduce /append to the minutes / record

приложение appendix / annex

программа работы programme of work

просить присутствующих расписаться circulate the attendance

проставлять номер (на документе) number a document

протокол заседания minutes / record

пункт paragraph / subsection/item / point / count

пункт повестки дня item on / of the agenda

рабочий документ working paper

раздавать документы circulate / distribute documents

раздел section

размножать (документы) process / duplicate documents

разное miscellanea / other business

расписание time-table / schedule

рассылать документы distribute documents

редактировать документ work up the wording of a document

резолюция resolution

резюме доклада summary (of a paper)

рекомендация recommendation

решение decision

сноска note / footnote

совместный проект резолюции joint draft resolution

согласованный текст agreed text

сообщение statement / report

сообщение для печати press release

составлять доклад write / draw up a report

составлять список draw up / fix a list

список выступающих list of speakers

список опечаток corrigenda / errata

справка (обзор) information on

стенограмма verbatim record

стенографический отчет verbatim record / report / transcript

тезисы (доклада) brief outline of a report титульный лист title-page

устав constitution; charter; rules; regulations

утверждать повестку дня approve the agenda

финансовый отчет financial report

циркулярное письмо circular letter

часть 1-ая, 2-ая и т. д. book / part I, II, etc.

чистовой экземпляр fair / clean copy

экземпляр copy

ОРГАНИЗАЦИЯ СОВЕЩАНИЯ И ПОДГОТОВКА ЗАЛА ЗАСЕДАНИЯ

COMPOSITION OF A CONFERENCE AND EQUIPMENT OF THE HALL

автоматически входить в состав be a member as of right

административный отдел administrative department / services

административный секретарь administrative secretary

аккредитованный корреспондент accredited journalist

без взимания налогов в стране созыва конференции free of income tax in the country in which the conference is held

быть членом (правления) serve on (a board)

бюро переводов language department / translation division / translators pool

в качестве эксперта in an advisory capacity / as a consultant

включая воскресные и праздничные дни и время, проведенное в дороге including Sundays, official holidays and traveling days

в местной валюте in local currency

в неофициальном порядке in an unofficial capacity

возмещение путевых расходов refunding of travel expenses

возобновление полномочий renewal of term of office

в официальном порядке in an official capacity

в рабочем порядке as a matter of routine procedure

временный контракт temporary contract

временный председатель interim chairman

в составе consisting of; as a member of

генеральный директор director general / general manager

Генеральный Секретарь Secretary General

глава делегации head / leader of delegation

действовать в качестве act as

делегат с правом решающего голоса delegate with a right to vote

делегат с совещательным голосом delegate without a right to vote

докладчик (комиссии, комитета пленарному заседанию) rapporteur

докладчик (на заседании) speaker/ discussion leader

должностное лицо holder of office / official

должность office

до последнего дня конференции включительно until the last day of the session inclusively

зал заседаний conference hall

заместитель alternate / deputy / substitute

заместитель председателя vice-president; vice-chairman

заместитель члена делегации alternate

замещать substitute for

занимать должность be in office / hold office / occupy a post

за счет конференции at the expense of the conference

звонок bell

исполняющий обязанности acting; deputy

кабина переводчика booth

квартирные (деньги) accommodation allowance

колокольчик (председателя) bell

командировочные travel expenses

комитет (трех, четырех и т. п.) committee of three (four, etc.)

контракт contract

кулуары lobby

лицо, ответственное за связь с прессой press officer

машинописное бюро typewriting service pool

места для почетных гостей distinguished strangers' gallery

места для публики public gallery

места представителей прессы press gallery

местный персонал local staff

место seat

микрофон microphone/ mike

молоток (председателя) gavel

набирать / нанимать персонал на время конференции recruit / engage staff for the duration of the conference

набор персонала recruitment of staff

на всем готовом all expenses paid

наушники earphones

оборудование зала equipment of the hall

организовывать organize

ответственный секретарь executive secretary

отдел печати press department

отдел размножения документов processing / mimeographing department

передавать дела hand over the administration

по географическому признаку according to the rule of geographical distribution

полноправный член full-pledged member

помощник assistant

помощник Генерального Секретаря assistant Secretary General

постоянный делегат permanent delegate

постоянный член permanent member

почетный председатель honorary president

почетный президиум honorary presidium

почетный член honorary member

председатель (заседания) chairman / the Chair

председатель, срок полномочий которого истекает retiring / outgoing chairman

председательствовать preside over / chair the meeting

председательствующий chairman / the Chair

представитель representative

представительство representation

представлять represent

президиум officers of the conference / bureau of the conference

принимать участие в работе take part in the work / sit on

принцип единогласия постоянных членов Совета Безопасности rule of unanimity of the permanent members of the Security Council

принцип очередности principle of rotation

присутствовать attend

продолжительность заседания duration of the session

секретариат secretariat

секретарь secretary

секретарь конференции conference secretary / clerk of the conference

советник делегации adviser to the delegation

состав (комитета и. т. п.) composition

сотрудник official

с правом решающего голоса with right to vote

справочный отдел information desk

срок полномочий term of office / term

старший по возрасту делегат oldest delegate

стенографистка verbatim reporter

суточные per diem

технический секретарь clerk

технический советник technical adviser

трехстороннее соглашение tripartite agreement

трибуна (кафедра) rostrum

пропорциональное представительство proportional representation

работник охраны guard редакция / формулировка wording

репродуктор loudspeaker

указатель результатов голосования vote indicator

урна для голосования ballot-box

финансовый отдел accountant's office

член member членство membership член-учредитель original member / founding member

эксперт expert

юридический советник юрисконсульт legal adviser

ГОЛОСОВАНИЕ И ВЫБОРЫ

VOTES AND ELECTIONS

большинство в две трети two-thirds' majority

большинство в три четверти three-Fourths' majority

большинство голосов majority of votes

большинство присутствующих и участвующих в голосовании the majority of the members present and voting

вносить в список register

воздерживаться при голосовании abstain

возобновлять полномочия renew the term of office / the appointment

второй тур голосования second ballot

выбрать абсолютным большинством elect by an absolute (a simple) majority

выбрать квалифицированным большинством elect by a qualified majority

выбрать относительным большинством elect by a relative majority

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Краткий справочник переводчика-международника - Валерий Тархов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит