Sindroma unicuma. Книга 2. - Блэки Хол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Где?... Где Вулфу?
- Здесь, - ответил тот, глядя на меня как на седьмое чудо света, или, скорее, как на институтский ужас номер один.
Альрик здесь!
Работая локтями и игнорируя недовольно бурчавших, я ринулась к аудитории. Студенты повернулись на звук открывшейся двери, равно как обернулся и профессор в накинутом на плечи халате, рисовавший что-то на доске для стоявшего рядом двоечника-балбеса.
Ура, Альрик нашелся! Мы спасены: проректриса, Стопятнадатый и я.
- Альрик Герц... - выдохнула я прерывающимся голосом, не в силах отдышаться, и показала пальцем за свою спину: - Там... оно...
Мужчина раздумывал мгновение и стремительно похромал к двери, а второкурсники, вывернув шеи, смотрели с жадным любопытством и негромко переговаривались. Подойдя, профессор загородил меня от посторонних взглядов и поинтересовался резким тоном, мол, неужели в этом институте кому-то хватает наглости прерывать важный практикум:
- Что случилось?
Вглядевшись, он провел пальцами по моей щеке, и на ладони остались красно-коричневые разводы.
- Ваша? Вы ранены? - спросил отрывисто.
- Нет, - замотала я головой, потянув мужчину за рукав. - Скорее! Там Стопятнадцатый...
- Генрих Генрихович? - удивился профессор. Помолчал, прожигая меня взглядом, и повернулся к студентам: - Все свободны. Практикум переносится на пятницу, начало в шестнадцать ноль-ноль.
Народ разочарованно загудел. Кому охота томиться ожиданием еще сутки и переться в институт под вечер? Лучше сразу отстреляться - и дело с концом. Однако учащиеся не решились выказывать недовольство и потянулись из аудитории. Разве что балбес, тосковавший у доски, с радостью вырвался на свободу.
Пока второкурсники вытекали за дверь, я нетерпеливо переминалась с ноги на ногу. Непредвиденная заминка позволила отдышаться и утихнуть звону в ушах. И долго мы будем торчать у двери, прежде чем последний оболдуй покинет аудиторию? - взглянула свирепо на мужчину. В любое мгновение Стопятнадцатому могут выклевать глаза, а профессор, опершись плечом о косяк, ждет, пока помещение опустеет. Ну, коли не жаждет поторопиться, вернусь обратно и объясню декану, что его любимый Альрик не больно-то разбежался, спеша на помощь, и что мы прекрасно справимся без хваленых символистиков.
Задрав гордо голову, я протолкалась через толпу второкурсников, и, ловя любопытные взгляды, заторопилась к лестнице. Вскоре профессор догнал меня, сноровисто спускаясь по ступенькам, несмотря на хромоту.
И что на меня нашло? Весьма неудачное времечко, чтобы обижаться непонятно на что. На Альрике, как и на декане, лежит ответственность за студентов, пришедших на занятия, поэтому его долг - проследить, чтобы учащиеся покинули аудиторию живыми и здоровыми.
Мужчина не стал комментировать неуравновешенный поступок с бегством, хотя - я не сомневалась - с легкостью прочитал на моем лице перепады эмоций.
По дороге я обрывочно сообщила:
- Евстигнева там... А оно летает... У нее кровь вот здесь... - показала на бок, переставший ныть. - А оно Стопятнадцатого в плечо...
Профессор слушал невнятный рассказ и не прерывал. Мы спустились по лестнице, причем Альрику не нужно было пояснять, в какую сторону идти. Видимо, он сразу догадался, где произошло ЧП. Теперь уже мужчина широко шагал впереди, прихрамывая, а мне приходилось бежать следом, чтобы не отстать.
В двух шагах от знакомой двери раздался вопль, протяжный и выворачивающий спокойствие наизнанку. Миновав прихожую, профессор стремительно вошел в помещение лаборатории, я же, подумав, на всякий случай перегородила выход шваброй и уставилась на узор из трещин на матовом стекле.
Идти за Альриком или нет? Он не сказал, что мне делать: дожидаться здесь, в прихожей, или пойти следом, в гости к крылатому убийце.
За матовой преградой сверкнули одна за другой четыре зеленые вспышки. Раздался тонкий вопль, вытягивающий жилы и опять заложивший уши, а затем новый удар о стену сотряс прихожую до основания.
Наступило затишье, затяжное и оттого подозрительное.
Я посмотрела на часы. Уже две минуты прошло, как стихли крики, а никто не вспомнил обо мне. Может, в лаборатории произошло непоправимое? Вдруг помощь профессора запоздала, или сам он пострадал? И живы ли проректриса и Стопятнадцатый?
Такой хороший и отзывчивый дяденька не может умереть среди бела дня, подставив спину какой-то летающей мухе. В конце концов, Генриху Генриховичу еще тянуть меня до выпускного курса, - попыталась я перебороть возникший страх бесстыдным заявлением. Сейчас зайду, узнаю, всё ли в порядке, потому что не трусиха, и благополучно покину лабораторию, потому что мне там делать нечего. Там теперь уверенные и сильные мужчины, которые обязательно справятся с возникшими проблемами.
Приоткрыв дверь, я на четвереньках проползла в узкую щель и спряталась за знакомым бачком. Разгром остался на прежнем месте, крылатая тварь по-прежнему моталась под потолком и на вид стала больше и жирнее. Темных пятен на стенах прибавилось, равно как и рикошета, оставленного острым клювом чудища.
Значит, жива тварюга, - послала я под потолок полную злобного разочарования мысль. После артиллерийского залпа многоуровневыми заклинаниями летающей скотине давно пора скопытиться, а не порхать бабочкой под разбитыми светильниками.
Мужчины, оба на корточках, склонились над проректрисой. За время моего отсутствия декан успел снять пиджак, и его плечо перетягивал кусок белой ткани, пропитавшейся кровью. Это Альрик порвал халат на импровизированные бинты.
Пока Стопятнадцатый и профессор хлопотали над раненой, потолочный монстр очнулся, и, растопырив жуткие крылья, ринулся на мужчин.
- Альрик! - завопила я что есть мочи, но профессор вскочил раньше предостерегающего крика, точно у него имелись глаза на затылке. Мужчина в мгновение ока создал постреливающий разрядами шар, выпустив его в... приближающуюся птицу! Только сейчас, наблюдая, как кувыркается в воздухе бесформенная масса, отброшенная огромным piloi candi*, я различила в ней жалкое подобие птицы - ненормальной, чудовищной, страшной, с кривым клювом и изогнутыми лапами, растущими из одного места, и с крыльями, скособоченными наиуродливейшим образом, - но все-таки птицы!
Кошмарное создание с визгом отлетело назад и принялось биться в окна. Выдержат ли стекла?
- Значительная потеря крови, но внутренние органы не задеты. В целом кровотечение мы остановили, - резюмировал Стопятнадцатый, оторвавшись от лежащей женщины. - Нужно переливание. А еще зашить рану. Обе.
Альрик согласно кивнул, разглядывая кружащую под потолком тварь, с которой периодически срывались вниз склизкие черные ошметки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});