Загадочная субмарина - Кеннет Робсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Похоже на то, - сказал Док, - учитывая тот факт, что субмарина, взорванная у побережья Бостона, была точной копией другой американской подлодки "Меч-рыба".
До этого Док Сэвидж сидел на койке, но сейчас поднялся и снял свой длинный халат. Затем он попросил Оранга и Шпига сделать то же самое. Он связал халаты вместе, с ними же связал простыню, из чего получился увесистый тюк.
После этого он начал бить в дверь, кричать и греметь дверным замком. Это продолжалось около пяти минут.
Как и в прошлый раз, дверь распахнулась и охранник бросил в помещение газовую гранату.
Но теперь Док Сэвидж впихнул увесистый тюк в открытую дверную щель, чтобы ее не закрыли. Он схватил дымящуюся гранату и бросил ее обратно в коридор. Затем он схватил тюк и захлопнул дверь.
Разорвавшаяся граната произвела желаемое действие, распространяя по подводной лодке слезоточивый газ.
- Порция их собственного лекарства, - сухо прокомментировал Док Сэвидж.
На субмарине воцарилось спокойствие. Насколько спокойно могло быть на подводном судне в открытом море. Затем подводная лодка, очевидно, вступила в полосу шторма, потому что началась нешуточная бортовая качка.
Иногда подлодка начинала медленно подниматься, дрожа всем корпусом, накренясь и треща переборками, как насаженная на гарпун, висела беспомощно на гребне волны и затем срывалась в бездну. Обрушиваясь с вершины волны, подлодка практически переворачивалась.
Очевидно, где-то рядом находился камбуз. Воздух казался от аппетитного запаха таким густым, что Оранг поклялся отрезать от него кусочек и съесть.
Его комментарии относительно происхождения подводной лодки были вызваны тем, что он страдал морской болезнью.
Поскольку у пленников было отобрано практически все, включая часы, они могли судить о времени лишь по доставляемым завтраку, обеду и ужину. Судя по этим часам, прошло уже пять дней с момента, когда субмарина заправилась горючим от какого-то корабля.
Море тогда как раз было спокойно, и субмарина лежала на воде рядом с другим судном, потому что пленники ощутили толчок и скрежет борта субмарины.
На палубе раздался топот ног - команда укрепляла шланги для горючего; затем залили полные цистерны.
После этого подводная лодка вновь отправилась в путь.
- Ну, и что ты об этом думаешь? - спросил у Оранга озадаченный Шпиг.
- Это мне совсем не нравится, - проскрипел Оранг, страдая от морской болезни. - Кажется, нам предстоит долгое путешествие.
- Я хочу сказать, - заметил Шпиг, - что у них явно солидная организация. Корабль с топливом специально встречает их в открытом море. Подумай об этом!
- Сам думай, - пискнул Оранг. - А я подумаю о своем желудке.
Потом, когда дверь, как обычно, приоткрылась и пленникам передали обед, в коридоре послышалась какая-то возня; кто-то выругался.
Док Сэвидж кинулся вперед, схватился за край двери, подпер ее и не давал закрыть. Он сопротивлялся усилиям снаружи, пока в каюту не заскочили двое. Это были свинья Оранга Хабеас Корпус и обезьяна Шпига - Химоза.
Через приоткрытую дверь раздался гневный голос принца Альберта, приказывающего вернуть животных.
Оранг и Шпиг детально объяснили ему, куда он может отправиться, не забыв предупредить о температуре воздуха в том месте, куда он должен прибыть.
Принц Альберт не остался в долгу и поделился с пленниками рядом своих соображений по этому поводу.
Через, приоткрытую дверь Оранг зашвырнул в него тарелкой с овсяной кашей. Принц Альберт захлопнул дверь, и инцидент был исчерпан.
Сразу после того как дверь захлопнулась, Док Сэвидж внимательно осмотрел Хабеаса Корпуса. Затем то же самое сделал с обезьяной Химозой.
После чего бронзовый человек бессознательно издал странный, тихий, экзотически переливчатый звук, который обычно появлялся сам собой и свидетельствовал о том, что Док напряженно обдумывает какую-нибудь проблему. Переливы звука были приятны на слух.
- Это наша маленькая удача, - наконец произнес бронзовый человек.
ГЛАВА XI ПЕРХОТЬ
Пушка выпалила без десяти минут полдень. После этого Доку и его помощникам стало все ясно относительно времени. Хотя первоначально их расчеты говорили о том, что сейчас должна быть ночь; эти расчеты были основаны на той очередности, с которой им подавали пищу, но они были введены в заблуждение по плану принца Альберта.
Выстрел бабахнул гулко и раскатисто, и пленники соскочили с коек.
Тяжелое палубное орудие во второй раз тряхнуло подводное судно. Это была корабельная пушка.
В коридоре раздался резкий голос принца Альберта:
- У них только десять минут, чтобы передумать! В полдень ровно начинаем действовать.
Так они узнали, что было без десяти двенадцать.
Затем все затихло и раздались глухие удары по корпусу.
Как будто кто-то разгуливал вокруг и время от времени обрушивал на корпус судна удары молотком.
- Знаешь, что это? - приглушенно сказал Шпиг.
- Пули, - ответил Док Сэвидж.
Теперь им отвечали ружейной пальбой.
Железные черты лица Дока Сэвиджа были совершенно- непроницаемы, но он чувствовал такую же тревогу, как Шпиг и Оранг.
Они услышали, как носовое орудие подводной лодки выпалило три раза подряд. Затем вновь наступила тишина. Двигатели перестали работать.
Судно дрейфовало около часа. Наверху забегали люди, и с палубы на воду спустили шлюпку. Она отошла и вернулась минут через двадцать. Затем шлюпка совершила еще два коротких плавания, после чего ее втащили на палубу и укрепили. Двигатели подводной лодки заработали. Судно маневрировало какое-то время.
Затем раздался резкий скрежет, напоминающий короткий кашель.
- Торпеда! - тявкнул Шпиг. - Они выпустили торпеду.
- Ш-ш! - зашипел Оранг.
Его шипение не произвело никакого эффекта. Он хотел услышать разрыв торпеды. Все затаили дыхание.
Торпеда рванула. В этом не было никакого сомнения.
Взрыв был мощный- и оглушительный, и лодка вздрогнула.
Двигатели подводной лодки заработали на полную мощность, и судно набрало большую скорость, разбивая огромные волны, о чем свидетельствовало ощутимое покачивание.
Док Сэвидж и его помощники молча сели, осмысливая происшедшее.
- Они торпедировали корабль, - пробормотал Оранг.
- Но сначала остановили его огнем из орудия.
- Ага. И поднимались на его борт.
- Плавали три раза, - отметил Шпиг. - И затем расстреляли беднягу торпедой.
- Что за ерунда, - растерянно пробормотал Оранг.
- Это невероятно! - воскликнул Шпиг.
- Это можно было бы объяснить, - заметил Оранг, - если бы была война.
- Да, но войны-то нет! - заключил Шпиг.
Док Сэвидж медленно шагал по узкому стальному отсеку, держась за переборки, чтобы сохранить равновесие при качке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});