Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Жена чародея (Чародей - 1) - Пола Вольски

Жена чародея (Чародей - 1) - Пола Вольски

Читать онлайн Жена чародея (Чародей - 1) - Пола Вольски

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 96
Перейти на страницу:

- У нас хорошие новости, - сухо начал герцог. - Келдхар Гард-Ламмиса предложил нам чрезвычайно выгодные условия. В обмен на временную и сугубо формальную передачу титула и управления фортификационными укреплениями Вейно городу Гард-Ламмису сроком на двадцать лет келдхар предоставляет нам пятнадцатилетнюю отсрочку по выплате имеющегося долга.

На мгновение воцарилась гнетущая тишина. Затем Фал-Грижни осведомился:

- И эти условия ваше высочество называет выгодными?

- Келдхар упомянул и о возможности предоставления дополнительных займов.

- В обмен на что?

- Этого он не уточнил. Но у меня нет причины сомневаться в благих намерениях и доброй воле наших братьев из Гард-Ламмиса.

- Они нам никакие не братья, - тихо и горько произнес Фал-Грижни. - Они наши соперники, а при удачном для них стечении обстоятельств они могут превратиться и в наших врагов.

- Судя по всему, вы, милорд, склонны видеть врагов там, где их на самом деле нет. Но мы понимаем вашу тревогу. - Герцог заговорил с внешним спокойствием, однако было понятно, что такой поворот разговора ему неприятен. - Однако враждебность Гард-Ламмиса - это вопрос спорный. А вот наши нынешние трудности - вопрос бесспорный.

- Трудности? - Грижни уже не давал себе труда скрывать подлинные чувства. - Может быть, речь идет о расходах? О тратах на дорогостоящие игрушки вроде вот этой? - Он описал в воздухе круг, указывая на всю "Великолепную" в целом. - Трудности, связанные с новыми театрами, цирковыми аренами и прочими бессмысленными созданиями пышной роскоши? Трудности в связи с великолепными дворцами, огромными поместьями, ослепительными бриллиантами, золотыми и серебряными безделушками для вашего высочества и для фаворитов вашего высочества? Именно на такие трудности вы и ссылаетесь? Именно ради них вы и готовы поступиться крепостью Вейно? Главной твердыней, защищающей нас от вторжения с материка?

Приближенные герцога смотрели на Фал-Грижни с нескрываемой враждебностью. Причем сами манеры чародея, его голос, дрожь его губ и горделивая осадка головы раздражали их даже сильнее, чем смысл его слов. С особенным вниманием следил за чародеем Глесс-Валледж.

- Но нам не грозит вторжение с материка, милорд, - вступил в спор Бескот Кор-Малифон. - Такого никогда не было и, надо полагать, не будет.

- Не будет до тех пор, пока мы удерживаем Вейно.

- Ну, так крепость и впредь останется за нами.

- За нами? А гарнизон в крепости будет из Гард-Ламмиса?

- Лорд, вы всегда ожидаете худшего...

- И у меня есть на то все основания. Вы все, и советники герцога, и члены Совета Избранных, извольте выслушать меня! Слишком долго в нашем городе пользовались недостойными способами сбора денег, причем и собирали-то их на недостойные цели. - Взгляд темных глаз Фал-Грижни буквально впился в герцога. Гереза Вей-Ненневей, продолжавшая стоять рядом с председателем Совета Избранных, легонько подняла руку, словно желая предостеречь его, но не отошла от своего друга. - Уже много лет и простой народ, и аристократия облагаются все более и более тяжкими налогами, а теперь их ресурсы, равно как и их терпение, разве не исчерпаны до последней капли? А уж как немилосердно обирают живущих в провинции за стенами города... Взять хотя бы налог на наследство, практически лишающий сыновей отцовского имущества. Вся знать настроена враждебно по отношению к существующему режиму. - Последнее замечание явно шокировало герцога, но Грижни невозмутимо продолжал: Простой народ доведен до отчаяния, меж тем его сознательно отвлекают от подлинной причины бедствий и источника всех несчастий. Но в конце концов люди поймут, что к чему, - и тогда следует ожидать вооруженного восстания!

Высосав едва ли не все до последней капли из города и провинции, продолжал Грижни, - власть обратилась к внешним источникам. Мы приняли воровское золото - и взамен предоставили убежище беглым преступникам из чужих краев. Мы отдали на откуп чужакам городскую гавань; наши чиновники берут взятки у иностранцев и предоставляют им взамен торговые льготы и концессии. А в последнее время мы начали брать и внешние займы, причем под ростовщический процент. Все это достойно самого строгого осуждения; подобная политика ослабила нас во многих отношениях, что наверняка не замедлит проявиться впоследствии. Но пожертвовать нашей воинской твердыней, впустить иностранные войска на землю Ланти-Юма - означает заявить о нашей возрастающей слабости, означает растрезвонить об этом на весь мир. Тем самым мы объявим собственный город лакомым трофеем для любого захватчика - и, не сомневайтесь, найдутся те, кто поспешит принять это к сведению. Это слишком высокая, слишком непомерная цена за... блестящие игрушки. Я говорю все это в двойном качестве - и от себя лично, и как магистр ордена Избранных. Я категорически заявляю: крепость Вейно не должна быть и не будет передана в чужие руки!

- Не должна? И не будет? - У герцога не осталось и следа недавнего благодушия. - Едва ли решение останется за вами, Грижни.

- Ваше высочество отвергает мнение Совета Избранных?

Фал-Грижни произнес последнюю реплику угрожающе.

- У Избранных право совещательного голоса. А вовсе не решающего.

- Но не означает ли сложившаяся ситуация необходимости исправить подобное положение вещей?

- Она означает необходимость исправить положение вещей вокруг Совета Избранных и его нынешнего председателя. В дни моего деда, позволю себе напомнить, дело обстояло совсем иначе. Избранные решали свои вопросы и не вмешивались в вопросы управления государством!

- В дни вашего деда у Избранных не было причины вмешиваться.

Герцог пришел в ярость.

- Но я не потерплю подобного вмешательства! Избранные отнюдь не всемогущи, и они обязаны подчиняться светским законам...

- Избранные - это верноподданные слуги вашего высочества, - ловко вмешался в разговор Саксас Глесс-Валледж. - Их единственная цель преуспеяние города Ланти-Юм и его законного правителя. И если мы и проявляем чрезмерное рвение, то лишь потому, что судьба государства нам не безразлична.

- Излишнее рвение я бы простил, Саксас, - возразил герцог. - А вот публичного вызова не прощу никогда.

- Ни о каком публичном вызове и речи идти не может, - воскликнул Глесс-Валледж. - Господин председатель просто, несколько, увлекся и сам сейчас конечно же в этом раскаивается. Как раскаиваюсь за него и я. Но взволновало его исключительно, общественное благо.

- Я собирался поговорить о внешнем займе. Вопрос получил в данном случае неправомерное развитие. - Фал-Грижни мог сейчас пользоваться воплощением неколебимой гордости. - Я убежден в том, что крепость Вейно нельзя ни при каких обстоятельствах отдавать в залог под гарантию дальнейшего долга. Убежден настолько, что не остановлюсь перед использованием особых ресурсов, которыми обладают Избранные, для предотвращения подобного поворота событий.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 96
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Жена чародея (Чародей - 1) - Пола Вольски торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит