Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Юмор » Юмористические стихи » Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Читать онлайн Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 187
Перейти на страницу:

1395. РА, 1871, № 7–8, стлб. 994, в письме А. Е. Измайлова к И. И. Дмитриеву от 15 апреля 1826 г., с припиской: «par une société de gens de lettre», т. e. «обществом литераторов». Направлена против архимандрита Фотия (см. примеч. 1021). Магницкий — см. примеч. 868. Безбрачных старых дев супруг. Намек на отношения Фотия с графиней А. А. Орловой (см. примеч. 1021). Торквемада Томас (1420–1498) — испанский инквизитор, отличавшийся исключительной жестокостью.

1396. Берл. изд., с. 94, где ошибочно приписана Пушкину. Известен и др. вариант этой эп-мы:

                Хотел издать Ликурговы законы, —И что же и́здал он? Лишь кант на панталоны!

Этот же эпизод обыгран в эп-ме А. А. Шишкова (№ 1242).

1397. Берл. изд., с. 92, где ошибочно приписана Пушкину, под загл. «К памятнику Александра I». Всю жизнь провел в дороге. Намек на постоянные разъезды Александра I, которые дали основание Пушкину назвать его «кочующим деспотом».

1398. ДЖ, 1825, № 7, с. 26, подпись: К. и П. Вероятно, имеется в виду альм. «Калужские вечера, или Отрывки сочинений в стихах и прозе военных литераторов» (ценз. разр. от 22 января 1825 г.), составленный из произведений третьестепенных писателей. Ср. с остротой Лессинга, сказавшего молодому автору: «В вашем труде немало нового и интересного. Но то, что тут ново, неинтересно, а то, что интересно, — не ново» («L’Esprit de tout le mond», Leipzig, 1859, p. 151).

1399. РПЛ, с. 79, под загл. «Подражание французскому», с вариантом ст. 1: «Народ мы русской позабавим». Ст. З и 4 представляют собой перевод ст. Д. Дидро «Et des boyaux du dernier prêtre Serrons le cou du dernier roi», приведенных в кн. Ф. Лагарпа «Lycée, ou Cours de littérature ancienne et moderne», которая была учебным пособием в Царскосельском лицее. Кроме того, это изречение было приведено в статье «Казотово предсказание» (BE, 1806, № 39, с. 202), Вкратце история этого изречения такова. Сходное выражение встречается в конце XVII в. в пособии по изучению французского языка, изданного в Германии, затем во второй главе «Завещания» Ж. Мелье; после этого в «Афоризмах» Шамфора и, наконец, в дифирамбе Дидро «Бредящие свободой, или Отречение бобового короля» (1772; опубл. 1796). После Дидро это изречение многократно варьировалось во французской периодической печати (об этом см. в кн. «Очерки по истории движения декабристов», М., 1954, с. 481; В. Д. Рак, К истории четверостишия, приписанного Пушкину. — «Временник Пушкинской комиссии, 1973»). Эп-ма приписывалась Пушкину (в акад. изд. его соч. отнесена в раздел приписываемых). Вопрос о принадлежности эп-мы Пушкину сомнителен: Н. О. Лернер («Из прошлого русской революционной поэзии». — «Каторга и ссылка», 1925, № 8, с. 238–241) и М. А. Цявловский («О принадлежности Пушкину эпиграммы „Мы добрых граждан позабавим…“». — «Красная новь», 1937, № 1, с. 179–183) привели веские доводы, отводящие авторство Пушкина. Датируется предположительно.

1400. ДЖ, 1826, № 3, с. 116. Бюффону верю я, что слог есть человек. Выражение французского натуралиста Жоржа Луи Леклера Бюффона (1707–1788) из речи, произнесенной им 25 августа 1763 г. при избрании его в члены Французской академии.

1401. ДЖ, 1826, № 3, с. 117. Направлена против Н. А. Полевого (см. спр. п. примеч. 1250), в журнале которого МТ с 1826 г. был введен отдел «Журналистика». Об этом см.: В. Г. Березина, К истории слова «журналистика». — «Ученые записки Ленинградского гос. университета», вып. 33, № 218, 1957, с. 209–212.

1402. ДЖ, 1826, № 23, с. 191.

1403. Берл. изд., с. 93, где ошибочно приписана Пушкину. По всей вероятности, написана во второй половине 1826 г., после вынесения приговора по делу декабристов.

1404. Альм. «Альбом северных муз», СПб., 1828, с. 335 (ценз. разр. от 31 декабря 1827 г.), подпись: N. N. Аристарх — прозвание присяжного критика-педанта, отличающегося старомодными вкусами.

1405. СЦ на 1828 г., с. 44, подпись: **.

1406. ОРА, с. 163, подпись: **.

1407. ОРА, с. 186.

1408. MB, 1827, № 2; с. 92, подпись: З.

1409. ДЖ, 1827, № 17, с. 211. Долгоруков Иван Матвеевич (1764–1823) — поэт-сатирик.

1410. ДЖ, 1827, № 24, с. 234. Мишурский — см. примеч. 1180. Эп-ма пародирует стилистику Вяземского. Чтоб нагрузить свои рапсодии. Намек на стих. Вяземского «Коляска» (МТ, 1826, № 20, с. 146).

1411. ДЖ, 1828, № 5, с. 262, подпись: N. N. Адресаты — Н. А. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250) и П. А. Вяземский; вызвана уходом последнего из МТ. Журнальный сыщик — псевдоним Вяземского, которым он подписывал свои заметки в МТ. Иногда этим псевдонимом пользовался и Н. А. Полевой, что вызывало недовольство Вяземского.

1412. ДЖ, 1829, № 3, с. 40. Художником здесь назван С. Е. Раич (см. спр. п. примеч. 1211), издатель журнала «Галатея» (1828–1830), в статьях которого встречалось слово «художественность»; некоторыми литераторами оно было воспринято как нелепый неологизм, а его изобретатель — Раич — подвергся насмешкам. См., например, суждения О. М. Сомова в «Обозрении российской словесности за первую половину 1829 г.» (СЦ на 1830 г., с. 37–38) и А. А. Дельвига в заметке «На критику „Галатеи“» (СО и СА, 1829, № 22, с. 125). Пигмальйон и Галатея — см. примеч. 1272.

1413. ДЖ, 1829, № 14, с. 10, подпись: Л. Пигмей недавно в брак вступил. Имеется в виду женитьба в 1828 г. С. Е. Раича, адресата эп-мы (см. спр. п. примеч. 1211).

1414. ПЗ на 1859 г., с. 29, где ошибочно приписана Пушкину. Сопоставляя министров Александра I с министрами Николая I, эп-ма зло высмеивает самодержавие. А. Н. Голицын — см. примеч. 879. Д. А. Гурьев — см. примеч. 714. Ливен Карл Андреевич (1767–1844) — с апреля 1828 г. министр народного просвещения, следовательно эп-ма написана не ранее 1829 г. Рыжий Мишка — великий князь Михаил Павлович (1798–1848). И по-прежнему — развод. Имеется в виду пристрастие Александра I и Николая I к военной муштре и парадам.

1415. СО и СА, 1830, № 2, с. 119, подпись: А. В.

1416. «Галатея», 1829, № 18, с. 120. Написана по поводу примирения Н. А. Полевого с Ф. В. Булгариным (см. спр. п. примеч. 1250 и примеч. 905). Грипусье — ошибка Н. А. Полевого: когда в моде был серый цвет женских платьев — по-французски gris — Полевой перевел его по-русски словом «грипусье». Воспользовавшись неправильным переводом Полевого с французского, рецензент СО и СА написал язвительную статью «Грипусье в настоящем виде, или Непризнания французского журналиста» против издателя МТ, в которой он был выведен под именем Грипусье (СО, 1826, № 13–16).

1417. «Бабочка», 1829, 5 января, с. 8, подпись: К. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), который был забаллотирован при избрании его в члены Английского клуба в Петербурге.

1418–1419. «Бабочка», 1829, 9 января, с. 11. Направлены против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905) и А. Ф. Воейкова (см. примеч. 1452). 1419. Один — пошел в Архив, другой — стал Инвалид. Булгарин издавал журнал «Сев. архив», а Воейков — ЛПРИ.

1420. «Бабочка», 1829, 9 января, с. 11, подпись: И. Б — ъ. Направлена против Н. И. Греча (см. спр. п. примеч. 636), автора «Опыта краткой истории русской литературы» (1822). Сисмонди Жан Шарль Леонард Симонд (1773–1842) — французский историк, автор книги «О литературе Южной Европы» (1813). Генгене — Женгене Пьер Луи (1748–1816) — французский теоретик литературы, поэт.

1421. Альм. «Сев. звезда», СПб… 1829, с. 130, подпись: С.

1422. Альм. «Подснежник», СПб., 1829, с. 121, вместо подписи: ***.

1423. «Эхо. Литературный альманах», М., 1830. Перепечатано в ЛПРИ (1836, № 4, с. 30). М. А. Бестужев-Рюмин в рецензии на альм. «Эхо» писал об этой эп-ме: «В сем альманахе напечатано одно стихотворение, которое… по мнению одного из литераторов, непременно надлежало быть до небес превознесенным в „Литературной газете“, издающейся, по ее собственным словам, не для публики, а только для некоторого числа писателей… стихотворение, напечатанное в „Эхо“, принадлежит поэту, находящемуся в упомянутом некотором числе писателей» («Сев. Меркурий», 1830, ч. 2, № 94–95). М. К. Азадовский счел возможным приписать эп-му H. М. Языкову; данные его почерпнуты из статьи Белинского «Русская литература в 1845 году», где приведен текст эп-мы и дана такая ее характеристика, которая позволяет думать, что Белинский считал ее автором Языкова. Кроме того, Б. Н. Алмазов в «Наблюдениях Эраста Благонравова над русской литературой и журналистикой» (1852) также высказался за авторство Языкова (см. H. М. Языков, Полн. собр. стих., М.—Л., 1934, с. 797–798). Вопрос об авторе эп-мы остается открытым. Однако некоторые соображения о том, какая литературная среда породила эп-му, можно привести. Так, не подлежит сомнению, что анонимный составитель альм. был далек от почитания пушкинского творчества — Иначе он не поместил бы стих. «Сочинителю „Евгения Онегина“», которое начиналось ст.: «Мертвого света ты живописец…» Показательно, что М. А. Бестужев-Рюмин сразу же воспользовался этой эп-мой для неприязненного отзыва о ЛГ. Его утверждение о том, что эп-ма написана одним из писателей пушкинского круга, скорее всего было провокационным. Эп-ма, равно как и эп-ма № 1428, напечатанная в альм. М. А. Бестужева-Рюмина «Сев. звезда» (1829), стилизована под резкий тон некоторых эп-м Пушкина, Баратынского и Вяземского. Таким образом, можно думать, что автор эп-мы пародировал эпиграмматический слог писателей пушкинского круга. Приведенные соображения подкрепляются также сравнением этой эп-мы с пародийной эп-мой (№ 1256), направленной против Пушкина и его литературных соратников. Кроме того, само название «Эпиграмма в модно-критическом роде» наталкивает на мысль о том, что автор задумал ее в пародийном ключе. С Марсиаса содрал кожу! См. примеч. 795.

1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 187
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит