Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Юмор » Юмористические стихи » Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Читать онлайн Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 187
Перейти на страницу:

1487. Там же, с. 563. Печ. по кн.: А. Фет, Полн. собр. стих., БП, 1937, с. 438. И для отцов и для детей — намек на роман Тургенева «Отцы и дети» (1861). С базара — каламбур, связанный с именем героя романа Базарова.

1488. Там же, с. 499. Не для Вани те — каламбур: vanité — по-французски «тщеславие».

1489. Там же, с. 354.

1490. Там же, с. 353. Адресовано, по предположению Б. Я. Бухштаба, поэту Якову Петровичу Полонскому (1819–1898), чью склонность к философской поэзии осуждал Фет. Кант — см. примеч. 374. Соломон — царь израильского народа (ок. 960–935 до н. э.); имя его стало синонимом мудрого человека.

1491. Там же, с. 356.

И. С. ТУРГЕНЕВ (1818–1883)

По свидетельству современников, Иван Сергеевич Тургенев был мастером устных экспромтов и эп-м; однако он никогда не заботился об их сохранении. Лишь в 1881 г. Д. В, Григорович и Я. П. Полонский записали со слов писателя многие его эп-мы. По утверждению Григоровича, у него хранилось «до 20 горьких эпиграмм» Тургенева («Письма русских писателей к А. С. Суворину», Л., 1927, с. 42). Их судьба (как и судьба записей Полонского) неизвестна. В печати появились лишь немногие эп-мы Тургенева — в составе воспоминаний Полонского «И. С. Тургенев у себя в его последний приезд на родину» («Нива», 1884, № 4, с. 87) и Григоровича («Ежемесячные лит. приложения» к «Ниве», 1901, № 11, с. 391–393, № 12, с. 622–623). Подробнее о Тургеневе-эпиграмматисте см.: Е. А. Гитлиц, Эп-мы Тургенева. — «Тургеневский сб.», вып. 3, Л.,1967, с. 56–72.

1492. «Нива», 1884, № 4, с. 87. Кетчер Николай Христофорович (1809–1886) — врач, переводчик, член московского кружка Герцена — Огарева, друг Белинского, Грановского, Тургенева. Кетчер переводил пьесы Шекспира в прозе, его перевод отличается точностью, но порой тяжеловесен (подробнее об этом переводе см. в статье Ю. Д. Левина. — В коллективной монографии «Шекспир и русская культура», М.—Л., 1965, с. 369–379). Эп-ма Тургенева была известна в литературных кругах. В интермедии «Учено-литературный маскарад» Б. Н. Алмазов (см. его Соч., т. 2, М., 1892, с. 374) вложил в уста Кетчера следующий эпиграмматический монолог;

Друзья, я всесторонний гений:И литератор я, и врач,И всех шекспировских творенийЯ вдохновеннейший толмач.

Но про меня, в забаву мира,Сказал какой-то щелкопер,Что будто я «всего ШекспираНе перевел, а перепер».

1493. «Нива», 1884, № 4, с. 87, ст. 7–12; «Тургеневский сб», вып. 3, с. 62, с ошибкой в ст. 2 («только» вместо «точно»). Печ. по кн.: И. С. Тургенев, Стих. и поэмы, БП, 1970, с. 126. Кудрявцев Петр Николаевич (1816–1858) — писатель, историк, сотрудник ОЗ и С, с 1847 г. — преподаватель, а с 1851 г. — профессор всеобщей истории Московского университета. Графиня — подразумевается писательница Елизавета Васильевна Салиас де Турнемир (1815–1892, псевдоним: Евгения Тур), автор романа «Племянница», одно из действующих лиц которого — Антонина Бертини. Тургенев откликнулся на этот роман, рецензией (С, 1852, № 1), возбудившей недовольство писательницы и ее кружка, в который входил и П. Н. Кудрявцев. По времени появления рецензии Тургенева эп-му можно отнести к 1852 г. Билье-ду — billet doux (франц.) — любовная записка.

1494. «Нива», 1884, № 4, с. 87. Боткин Василий Петрович (1811–1869) — писатель и литературный критик. Полный текст эп-мы не сохранился. Вспоминая об этой эп-ме, Д. В. Григорович писал: «Увидав раз на столе Панаева раскрытый том какого-то древнего классика, переведенного на французский язык, Боткин пришел в восхищение и начал обнимать его, но не прошло минуты, он вдруг зашипел и начал браниться, уверяя, что том этот положен тут вовсе не ради любознательности, а только для виду, из одного хвастовства. Ко всем этим выходкам так уже все привыкли, что никто не думал обижаться; все только смеялись. Недаром Тургенев прозвал Боткина „Анчаром“; не помню эпиграммы, помню только последние строчки…» (Д. В. Григорович, Литературные воспоминания, М., 1961, с. 121). Далее Григорович приводит окончание эп-мы, с вариантом ст. 3: «Один Панаев набежит». В эп-ме обыгрываются некоторые детали «Анчара» Пушкина. Поводом для написания эп-мы послужил, вероятно, спор между Тургеневым и Боткиным о рассказе молодого литератора К. Н. Леонтьева «Немцы», напечатанном в начале 1854 г. в МВед. под загл. «Благодарность», что и является основанием для датировки. Панаев Иван Иванович (1812–1862) — писатель и журналист, один из издателей журнала С, в котором печатались статьи Боткина. Подробнее об этой эп-ме см.: «Тургеневский сб.», вып. 3, с. 63–65:

1495. «Нива», 1884, № 4, с. 87. Никитенко Александр Васильевич (1804–1877) — литератор, профессор словесности Петербургского университета, цензор, в 1847–1848 гг. официальный редактор С. Умеренный либерал Никитенко воздерживался от высказывания явного сочувствия как демократической, так и консервативной идеологии. Ст. 1–2 эп-мы, применив их к женщинам-писательницам, процитировал Некрасов в «Заметках о журналах» (С, 1856, № 4; Н. А. Некрасов, ПСС, т. 9, М., 1950, с. 396), из чего следует, что эп-ма написана не позже 1856 г.

1496. «Нива», 1884, № 4, с. 87. Дружинин Александр Васильевич (1824–1864) — писатель и литературный критик. По воспоминаниям Д. В. Григоровича, он и Дружинин с участием Тургенева написали в имении Спасском и разыграли там фарс бытового содержания, в котором были намеки на литераторов, в том числе и на самого Тургенева: «В семействе архитектора Штакеншнейдера, жившего тогда в своем доме на широкую ногу, затевался домашний спектакль. Чего же лучше, как угостить публику такою новинкой? С Тургеневым Штакеншнейдеры не были знакомы; его к тому же еще не было в Петербурге. Обратились к Дружинину; тот начал отказывать, и наконец, раздражившись неотвязчивыми просьбами, отдал рукопись, умолчав почему-то о нашем сотрудничестве… В день представления Дружинин, желая, вероятно, подшутить над Тургеневым, уговорил его ехать вместе к Штакеншнейдерам… Случилось, так, что перед самым началом спектакля актеры, желая, вероятно, придать себе больше смелости, выпили много лишнего; при поднятии занавеса многие из них были совершенно пьяны и понесли страшную чепуху… Публика пришла в смущение. Можно себе представить, что должен был испытывать Тургенев, когда Дружинин шептал ему, что все считают его автором пьесы… Неуместная шутка Дружинина не прошла ему даром. Тургенев отплатил ему следующей эпиграммой…» (Д. В. Григорович, Литературные воспоминания, М., 1961, с. 149–150). Спектакль состоялся 7 февраля 1856 г. Он труп российского гвардейца. Окончив Пажеский корпус, Дружинин служил в 1843–1846 гг. в гвардии и на всю жизнь сохранил гвардейские замашки. Одетый в английский пиджак. Намек на англоманство Дружинина, а также на то, что он печатал в журналах статьи об английской литературе XVIII–XIX вв.

1497. «Наша старина», 1914, № 1, с. 987, в письме Тургенева к П. В. Анненкову от 3 января 1857 г. П. В. Анненков — см. примеч. 1472. Бог опечаток, наконец! Имеется в виду выпущенное в 1855 г. П. В. Анненковым шеститомное собр. соч. Пушкина, изобиловавшее опечатками.

П. А. КАРАТЫГИН (1805–1879)

Петр Андреевич Каратыгин — актер, литератор, водевилист, автор «Воспоминаний», содержащих ценный материал по истории русского театра XIX в. Своеобразным дополнением к этим мемуарам является его цикл «Закулисные эпиграммы» (1853–1877), состоящий из 21 эп-мы.

1498. PC, 1880, № 1, с. 170. Сенковский — см. примеч. 1136. Сократ — см. примеч. 218. Авессалом — по Библии, один из сыновей царя Давида, поднявший мятеж против отца; во время битвы Авессалом, разъезжавший верхом на муле, зацепился кудрями за ветви дуба и, оставшись висеть, потерпел поражение и погиб.

1499–1500. PC, 1880, № 1, с. 169–170. 1. Существование русского театра официально исчислялось с 30 августа 1756 г., когда императрицей Елизаветой Петровной был издан указ об учреждении в Петербурге отечественного театра. 2. Жихарев Степан Петрович (1787–1860) — мемуарист, второстепенный драматург, в 50-е гг. председатель театрально-литературного комитета при Дирекции императорских театров в Петербурге.

1501–1504. PC, 1880, № 3, с. 656, 657, 659. 1. Трем переводчикам «Гамле́т» не удался. Речь идет о первых переводчиках «Гамлета» А. П. Сумарокове (1748), С. И. Висковатом (1810), М. А. Вронченко (1828). Четвертый за него взялся. В переводе Н. А. Полевого «Гамлет» был поставлен на сцене в 1837 г. 2. Комедия И. С. Тургенева «Где тонко, там и рвется» (1848), впервые поставленная в декабре 1851 г., успеха не имела и была снята с репертуара после двух спектаклей. 3. Васильев Павел Васильевич (1832–1879) — артист Александринского театра. 4. Теперь «Бориса» вновь представил граф Толстой. В эп-ме сравнивается «Борис Годунов» Пушкина (1825) и «Царь Борис» А. К. Толстого (1870).

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 187
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит