Категории
Самые читаемые

Мечтатели - Филип Шелби

Читать онлайн Мечтатели - Филип Шелби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 223
Перейти на страницу:

Кассандра улыбнулась и посмотрела на стопку бумаг и документов.

– Это выглядит внушительнее, чем есть на самом деле, – извинился Портман. – Условия завещания довольно просты. Почти все Монк оставил тебе. Есть еще небольшой посмертный дар Абелине. Ежедневное руководство журналом «Кью» переходит к Джимми Пирсу и редакционному совету. Ты становишься главным владельцем журнала с шестьюдесятью процентами общего пакета акций; остальное распределяется между сотрудниками по принципу их участия в прибылях. Естественно, апартаменты в Карлтон-Тауэрс и личное имущество Монка переходят к тебе.

Портман провел карандашом вдоль колонки с цифрами.

– Что означает, что твое имущество оценивается в сумму свыше двух миллионов долларов. – Он сел и сложил свои руки на выпуклом животе. – Ты уверена, что не хочешь, чтобы я поговорил с Розой Джефферсон?

– Нет, – ответила Кассандра.

– Как ты теперь себя чувствуешь? Кассандра улыбнулась.

– Лучше.

Это было правдой. Понемногу оцепенение, вызванное смертью Монка, начало отступать, как отступает холод под напором тепла. Кассандра не переставала повторять себе, что в конечном итоге она обрела настоящего отца и что у нее остались самые теплые воспоминания. Она сохраняла в памяти его образ, каким он был перед отъездом в Европу. Монк, улыбающийся и уверенный, без страха и сожаления.

– У тебя есть какие-нибудь планы насчет того, что ты будешь делать? – спросил Портман.

Это был самый простой вопрос.

– То, чего бы хотел мой отец.

На следующий день Кассандра отправилась в редакцию журнала «Кью», чтобы встретиться с Джимми Пирсом и редакционной коллегией. Встреча состоялась в кабинете Монка, который оставался нетронутым. Кассандре показалось, что это место превратилось в некое подобие святыни, и она чувствовала себя очень неуютно, когда Пирс провел ее вокруг стола. Атмосфера казалась мрачной еще и из-за того, что не было слышно обычных шуток и розыгрышей.

– Я не заслужила привилегии сидеть на этом месте, – сказала Кассандра, кладя руки на спинку кресла Монка.

– Теперь ты босс, – напомнил ей Джимми Пирс.

– Но я не Монк. Его больше нет, и мне не хватает его точно также, как и вам.

Она взглянула на людей, со скрещенными руками сидевших у стены. Казалось, из них ушла вся энергия. Они выглядели покинутыми и забытыми.

– Посмотрите на себя, – сказала Кассандра, встряхнув головой. – Похоже, вы думаете, что наступил конец света. Вы скорбите о нем, позволяя прийти в упадок тому, во что он верил и ради чего жил? Или, может быть, вы думаете, что я приду и скажу вам, что следует делать? Нет, я не буду этого делать. Я не могу помочь каждому из вас, но будь я проклята, если я сяду в стороне и буду наблюдать, как журнал разваливается из-за того, что умер Монк.

– Касс, это нечестно! – запротестовал Джимми Пирс. – Мы здесь как одна семья.

– Да! А в трудное время семья должна сплотиться. Неужели ты думаешь, что, если бы Монк был здесь, он поддержал бы твое отношение? И это место превратилось в мавзолей!

Мужчины переглянулись в недоумении. Кассандра поднялась и подошла к главному редактору.

– Джимми, дай мне несколько коробок, чтобы я смогла собрать вещи Монка. Тем временем вы все должны решить, будет ли этот журнал продолжать жить дальше или он тоже умер.

Кассандра с тревогой наблюдала за тем, как люди молча выходили из кабинета. Со слезами на глазах она открыла стеклянные створки книжного шкафа и начала подряд снимать книги с полок и класть их на стол. Она сняла со стены фотографии в рамках, наградные листы и дипломы, стараясь не смотреть на них. Воспоминания захлестнули ее, и она почувствовала комок, подступивший к горлу. Неожиданно она услышала стук в дверь и произнесла не оборачиваясь:

– Входите.

Они вошли все, весь штат редакции, от Пирса до посыльных и курьеров.

– Мы бы хотели помочь, – сказал Пирс. – Если ты хочешь.

Лицо Кассандры оживилось.

– Все согласны, что отныне этот кабинет должен стать твоим, – продолжил Пирс. – Потому что мы надеемся, что ты включишься в работу. Как и все остальные, Монк бы приветствовал такое решение.

Кто-то открыл бутылку вина, как будто из ниоткуда появились бокалы, и когда Кассандра поднимала свой бокал в приветствии, она знала, что все должно быть хорошо.

Когда Кассандра вернулась в Карлтон-Тауэрс, ее ждала Абелина.

– К вам пришел посетитель, – сказала она, подмигивая ей.

– Кто это?

– Почему бы вам не посмотреть самой? Возбужденная любопытством Кассандра прошла в кабинет Монка. В комнате никого не было. Тогда она посмотрела в сторону балкона и заметила тень человека. Кассандра открыла французские двери.

– Мистер Локвуд!

Он повернулся к ней, его зеленые глаза сияли радостью.

– Здравствуйте, Кассандра! Я рад снова видеть вас. Кассандра была взволнована. После их последней встречи, болезненной для обоих, она не ждала увидеть Николаса Локвуда вновь. Но она не могла выкинуть его из головы. Кассандра вспомнила свои последние слова, которые она сказала Локвуду, и вздрогнула.

– Зачем вы пришли? – спросила она.

– Выразить свои соболезнования.

– Похороны состоялись несколько дней назад, мистер Локвуд. Я вас не видела.

– Я был там, – Николас положил портфель на столик. – Я должен многое сказать вам, если вы все еще хотите слушать.

Сердце Кассандры забилось учащенно.

– Только правду, мистер Локвуд.

Николас начал с описания обстоятельств, под влиянием которых он встретился с Монком в Вашингтоне.

– Единственное, что я знал о нем, это то, что он издатель. Я не мог понять, почему правительство было заинтересовано в нем. До тех пор пока он не показал мне это.

Николас достал бумаги с подробным описанием каналов, по которым Монк и Абрахам Варбург переправляли людей из Германии.

– Мой отец рассказывал мне об этом, – спокойно сказала Кассандра.

Николас поднял брови.

– Тогда, как я полагаю, вы знаете, что это было сделано на деньги вашей матери и по ее инициативе, что позволило спасти тысячи жизней. После того как она умерла, ваш отец продолжил ее дело с помощью Розы Джефферсон.

– Роза знала об этом? – Кассандра была ошеломлена.

Николас кивнул головой.

– И она приняла это дело из рук вашего отца.

– И поэтому немцы убили его в Цюрихе? – спросила Кассандра. – Чтобы остановить его?

– Так думают в Вашингтоне. Но в правительстве не знают всей истории, потому что я рассказал им не все.

Николас достал бумаги, которые изобличали тайную связь Стивена Толбота с нацистской Германией.

– В течение многих лет до Монка доходили слухи, что Стивен является одним из основных поставщиков рейха, но он не мог получить доказательства этого. Когда в конце концов такая возможность представилась, он вылетел в Цюрих. Все, что он сообщил в Вашингтоне, это то, что он имеет доступ к информации, которая может повлиять на ход войны. Из-за его безупречной репутации правительственные чиновники поверили ему на слово. Они также послали меня, чтобы увериться, что с ним ничего не случится.

1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 223
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Мечтатели - Филип Шелби торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит