Очи бога - Джон Марко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вам не казалось странным, что я не преследовал вас?
— Казалось, — ответил Лукьен. — Мы легко ускользнули, и я всегда задавался вопросом: почему? Вначале я считал, что вы придете и отомстите, но этого не произошло.
— Мне и не нужно было этого делать, — Кадар поднял амулет. — Он сам сделал все за меня. Он уничтожил вас.
Лукьен понял.
— Он проклят, — вздохнул он. — Так оно и есть.
— Он защищен, — поправил Кадар. — Я настоящий владелец Ока, и вы забрали его у меня. Дух Ока сделал то, что я велел ему.
— Дух? — не понял Лукьен. — О чем это вы?
Кадар пропустил вопрос мимо ушей. К удивлению Лукьена, он не надел амулет на шею, но оставил его висеть на руке.
— Моя жена умерла в ту ночь, когда вы скрылись. Вы же знали об этом?
— Нет, не совсем так. Но я подозревал это. Кадар, мне очень жаль. Я вовсе не желал ее смерти — ни ее, ни ребенка, которого она носила. Я не прошу о прощении, но хочу, чтобы вы знали — то был несчастный случай.
Кадар не двигался.
— Несчастный случай или нет — она мертва.
— И я сожалею об этом сильнее, чем могу выразить словами. Отчасти поэтому я здесь. Чтобы вернуть вам то, что ваше по праву.
— И еще — чтобы предупредить вас, Кадар, — добавил Торин. Он поднялся из кресла и стоял лицом к лицу с каганом. — Вы приказали мне молчать, когда я заговорил о мире, но вам лучше знать следующее: вы в опасности. Мы проделали весь этот путь не только для того, чтобы вернуть амулет, но и чтобы предупредить о готовящемся вторжении.
— Правда? — Кадар слегка улыбнулся. — Слушаю вас внимательно.
Торин посмотрел на Лукьена, удивленный отсутствием интереса к его сообщению. Лукьен тоже встал и сказал:
— Милорд Кадар, вы должны нас выслушать. Мы говорим правду. Вы и ваш народ в опасности. Мой король…
— Бывший король, — поправил Торин.
— Да, бывший король, Акила, сформировал армию и хочет вернуть Око. Он знает, что мы отправились сюда. И уже идет на Джадор.
— За Оком? — подозрительно спросил Кадар. — Или за вами, Бронзовый Рыцарь?
— Кадар, неважно, что вы обо мне думаете. Вы правы — Акила собирается убить меня. Но его армия уничтожит вас. Амулет ему нужен не меньше, чем я.
— И еще кое-что, — добавил Гилвин. Он тоже неловко поднялся на ноги. — Милорд, король Акила ищет путь в Гримхольд.
Наконец-то они смогли завладеть вниманием Кадара.
— Что ему известно о Гримхольде?
— Он знает, что Очи Господа происходят оттуда, — отвечал Гилвин. — И еще знает, что он где-то здесь, за горами. Это правда, милорд? Действительно ли Гримхольд находится здесь?
И опять Кадар подарил парню загадочную улыбку.
— А история-то вырисовывается нешуточная!
— Милорд, мы знаем про амулеты, — настаивал Гилвин. — И мы видели Ведьму Гримхольда. Так что она существует.
Брови Кадара поползли вверх.
— Ты продолжаешь удивлять меня, мальчик. Говоришь, ты видел Ведьму?
— Да, милорд. Она заколдовала меня так, что я все забыл, но я ее помню. Знаю, что она носит второй амулет, подобный этому.
— Где же ты видел ее? В Джадоре?
— Нет, в Лиирии. Но я знаю, это была она.
Кадар сделал шаг к окну и стал смотреть на ясное небо.
— Если эта ведьма в Лиирии, зачем бы королю Акиле идти сюда за ней?
— Он не ведьму ищет, милорд, — вступил в разговор Лукьен. Его разочарование росло, и он подошел к Кадару, чтобы заставить его выслушать себя. — Акила даже не знает, что ведьма существует. Мы уже говорили вам, ему нужен амулет. С ним еще один человек: генерал по имени Трагер. Он разыскивает Гримхольд — и найдет, чего бы это ни стоило.
Каган пустыни не отрывался взглядом от окна. Он произнес:
— Вы должны были заметить, как мы изменились. Теперь-то мы сможем постоять за себя.
— При всем уважении к вам, каган Кадар, позвольте не согласиться, — проговорил Торин. Он подошел к кагану с другой стороны. — Вы не знаете, на что способен Акила. Мы видели ваших людей и ящеров. Они впечатляют. Но с лиирийской армией их просто не сравнить. Вы в великой опасности.
— Не беспокойтесь, — заявил Кадар. — Мы, джадори, в состоянии защитить себя.
Лукьен разочарованно поглядел на Торина, который тоже был в замешательстве от упорства кагана. Его не удивил переход к теме Гримхольда; этого следовало ожидать. Но слепота и глухота перед лицом грядущей агрессии — это уж слишком!
— Каган Кадар, мы верим в вас, — начал он. — Я знаю: вы уверены, что мне нельзя доверять, и я вас за это не виню. Я готов принять любое наказание. Но все же…
— Для вас не будет никакого наказания, — произнес Кадар.
Лукьен запнулся.
— Никакого наказания?
— Разве вы уже не уничтожены, не растоптаны? Разве вы сами не сказали об этом? Что еще я мог бы сделать с вами? Вы пришли, будучи готовым к смерти. Я-то знаю, как это бывает. Этого достаточно.
Достаточно? Это слово удивило Лукьена. Несмотря на все страдания на протяжении шестнадцати лет, он все еще ожидал от Кадара жестокости. И вместо этого получает милосердие.
— Тогда разрешите — я помогу вам, — сказал он. — Вам понадобится моя помощь против Акилы.
— Спокойно, Лукьен, — предостерег Торин.
Но Лукьен не обращал на него внимания.
— Кадар, послушайте меня. Акила уже идет сюда. Вы должны в это поверить. И, если вы не собираетесь убивать меня, то позвольте попытаться исправить мои былые прегрешения. Позвольте защищать Джадор.
Впервые за все время Кадар улыбнулся ему.
— Вам никогда не возместить мне потерю Джитендры. Но теперь и у вас на сердце незаживающая рана. Эту пустоту ничем не заполнить, — он подошел к дверям. — Я подумаю над тем, что вы сказали. Подождите здесь, во дворце. Для вас приготовят комнаты.
— Милорд, подождите, — окликнул Лукьен. — У вас уже не остается времени на раздумья. Вы должны действовать немедленно. Начинайте подготовку к отражению атак армии Акилы.
Кадар махнул рукой, словно его все это не интересовало.
— Довольно разговоров. Отдыхайте. Еду и напитки вам принесут. После встретимся и поговорим.
Но Лукьен снова не дал ему уйти.
— Подождите, еще вот что. Как вы научились говорить на нашем языке? Я же помню, шестнадцать лет назад вы не говорили ни слова.
— У меня был хороший учитель, Бронзовый Рыцарь, — отвечал Кадар. — И люди — чтобы обо всем позаботиться. Времени на обучение хватило.
С этими странными словами каган Кадар вышел из комнаты, оставив дверь открытой, а гостей — в замешательстве.
44
Акила откинулся на спинку кресла в тени под деревом, изучая игровое поле и бесстрастное лицо соперника. Он уже пожертвовал всеми хорошими фигурами, но все еще пытался перехитрить его и добиться победы. Вокруг стоял обычный армейский шум. Король потянулся через стол за бокалом вина и, пока раздумывал над ходом, осушил его, сразу налив новый. Лейтенант Лил выглядел расслабленным и уверенным в себе. Акила же — нервным и сердитым. Дорога на юг оказалась весьма непростой, и до Фардука они добирались много дольше, нежели предполагали. Он устал и был раздражен, и только игра в крестоносцев доставляла ему удовольствие. Кроме выпивки, разумеется. Как только они достигли границ Нита, Акила позвал Лила сыграть с ним. Вначале их отношения были неловкими, ибо лейтенанту не доводилось так близко общаться с королем, и он не знал, как себя вести. Но затем между ними вдруг образовалась дружба, всячески поощряемая Акилой. Вот сегодня они играли в крестоносцев три часа подряд, пока Трагер и остальные офицеры разбивали лагерь. День стоял теплый, сидеть под деревом было так приятно. Армия выбрала отличное место для отдыха — в широкой долине Нита, среди вязов. Места оказалось более чем достаточно для размещения двух тысяч человек Акилы, да еще коней, повозок, оружия и припасов. Люди уже привыкли к путешествиям, и палатки ставились в одну минуту. Разжигали костры, чтобы готовить ужин, и вся равнина покрылась огнями, словно пылающими звездами. До Акилы донесся голос генерала Трагера. Он выкрикивал приказы, организовывал людей и проверял состояние лошадей. Трагер проявил истинный талант организатора, и дела шли хорошо. Если верить картам, в полумиле к востоку отсюда протекал приток реки Агоры. Трагер уже отправил нескольких человек искать брод, уверенный, что к закату они вернутся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});