Фаддей Венедиктович Булгарин: идеолог, журналист, консультант секретной полиции. Статьи и материалы - Абрам Рейтблат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что касается до радости моей о фразах вельможи, то они не могут меня не радовать: вместо этих фраз, в благодарность за труды, могли бы и побить. А не бьют! Не великодушно ли это, и как этим не радоваться.
Что ты говоришь об Уварове и его котерии2 – сущая правда, и я против этого не спорю. Но в деле с французами, согласись, что если б дали свободу тиснения Красовскому, Сенковскому и tutti quanti3, надобно было бы бежать со свету.
Я писал Алеше, чтоб он, если хочет, оставался в чужих краях, для того, чтоб он, если хочет ехать назад, ехал скорее. Впрочем, я гулял год; почему и ему не потешиться, с молодою бабою на печи? – Что касается до житья моей семьи в чужих краях, это дело не мое, они ради Бога просили, чтоб их так оставили. Теперь им ужасно надоело. Если б это были не женщины, то можно бы и поспорить, но какая беда, что они не здесь, а там? И теплее, и дешевле.
Я написал статью о болезни, кончине и погребении Ал[ександры] Ник[олаевны], но ее не позволили напечатать, находя это лишним.
Мальвину выписал я сюда, потому что 1 авг[уста] кончились каникулы и началось ученье в классах. Между тем печальное событие при Дворе остановило оба дела у Государыни, и конфирмации еще не последовало, но она несомненна.
Мальвина должна быть здесь под рукою, ибо в случае неявки отдадут ее место другой алчущей. Одна кандидатка ждет 12 лет оттого, что опаздывает. Это не преувеличение, а сущая правда. Пусть ее отоспится на финском сене. Это статья дерптской макулатуры.
О прочих пунктах поговорим лично.
Прости! Друг Греч
—РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 2. Ед. хр. 8. Л. 57.
1 Имеются в виду три Елены – жена Булгарина, дочь (1838 —?), а также тетка жены («танта»).
2 Группа лиц, объединенных скрытыми корыстными целями (фр.).
3 и им подобным (лат.).
73. Н.И. Греч – Ф.В. Булгарину2 сент[ября] 1844. СПб.Любезнейший Фаддей!
Что это с тобою сделалось? Пожалуйста, приезжай скорее, чтоб кончить наше дело с объявлениями. Стоит только объявить, что мы даем уступку не Детской больнице, а Академии, и все будет улажено духом1. Жду кн. Дондукова, чтоб с ним потолковать предварительно2.
Надеясь тебя видеть здесь, я прекратил посылку журналов. Дай знать, как повелишь. Но я надеюсь, что ты будешь здесь скорее твоего ответа.
Успокой Туна насчет его дочери. Все улажено.
Adieu!
Твой Греч
—РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 1. Ед. хр. 6. Л. 12.
1 В своем прошении о разрешении печатать объявления Греч и Булгарин обещали 20 % прибыли от их публикации отдавать С. – Петербургской детской больнице, попечителем которой был Л.В. Дубельт (см.: Видок Фиглярин. С. 463).
2 М.А. Дондуков-Корсаков в это время был вице-президентом Академии наук.
74. Н.И. Греч – Ф.В. Булгарину[29 сентября 1844 г.]Любезнейший Фаддей!
Ссылаюсь на свидетельство твоего Бенкендорфа, Дмитрия Сергеевича1, что я был у вас вчера в третьем часу, именно хотел видеть Елену Ивановну, но не застал никого. Долг мой к ней восполню. Ты, конечно, раза два порядочно побесил меня в жизни, а от твоей супруги, в 24 года, видел я только учтивость, внимание и дружбу. Следственно, гнусно, подло и несообразно с моими правилами было бы, если б я дерзнул ей в чем-нибудь манкировать. Выбери час и день, когда нам с тобою потолковать, и я явлюсь как Воейков пред чертом.
Твой Греч.
29 сент[ября] 1844.
—РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 1. Ед. хр. 6. Л. 13.
1 Сведениями об этом лице мы не располагаем.
75. Н.И. Греч – Ф.В. БулгаринуПариж, 7 дек[абря] (25 ноября) 1844Любезнейший Фаддей!
Полагая, что Алеша теперь в Риге, посылаю статью1 прямо к тебе. Не знаю, понравится ли она тебе и читателям. Я старался сколько можно разнообразить ее и почерпал большею частию из журналов, не получаемых у нас.
Жаль мне тебя, бедного, когда подумаю, что ты, при составлении «Всякой всячины»2, должен еще возиться с механисмом «Пчелы»! Это ужасно! Отсутствие этих Фрейгангов, Федотовых и прочей литературной челяди есть одна из [приятных] сторон здешней жизни. Пресловутый Мельгунов3 – находится здесь, но я еще не видел его и надеюсь не видеть. Канкрин4 принял меня прекрасно и сам отдал мне визит. Он очень поправился в здоровье и выглядит хорошо. Он занимается сочинением книги о государственном хозяйстве5.
Мы наняли квартиру в чистой и тихой улице, и кабинет у меня хотя меньше собачьей конуры, но довольно светел. Только холод в комнатах ужасный, гораздо хуже прошлого года.
С нетерпением жду известия об успехах нашего дела о объявлениях. Неужели сила кагала так сильна, что нельзя преодолеть ее? Или только жить на свете Краевским да Сенковским?
Вася Тимм обедал у нас вчера. Он уже славно насобачился говорить по-французски. Верне6 им очень доволен. Теперь он пишет прекрасную картину. Что-то поделывает Алеша?
Он (Алеша) писал, что ты сам намерен писать ко мне. Уведомь, пожалуйста, что делается у тебя и у вас. Что твои варварята? Нет ли еще нового на мази? Кланяйся всем твоим и Мальвине Беренс, если ее увидишь. Скажи ей, что черноглазая француженка никак не изглаживается в моем сердце: niedliche herrliche Malvina7. – Создал же Господь Бог такое племя!
Прости! Будь здрав и помни твоего друга Греча.
Поклонись от меня, пожалуйста, Павлу Ивановичу8, Соне и, если можно, ее мужу.
—РГАЛИ. Ф. 1231. Оп. 2. Ед. хр. 8. Л. 59.
1 См.: Греч Н. Парижские письма. I // СП. 1844. 11–15 дек.
2 Название постоянной рубрики Булгарина в «Северной пчеле» – «Журнальная всякая всячина».
3 Мельгунов Николай Александрович (1804–1867) – московский прозаик и публицист. См. также примеч. 2 к письму № 51.
4 Канкрин Егор Францевич (1774–1845), граф с 1829 г. – министр финансов (1823–1844).
5 См.: Cankrin G. Die Ökonomie der menschlichen Gesellschaften und das Finanzwesen: Von einem ehemaligen Finanzminister. Stuttgart, 1845. Рус. перевод: Экономия человеческих обществ и состояния финансов // Библиотека для чтения. 1846. Т. 75–79.
6 Верне Орас (1789–1863) – французский художник-баталист. С весны 1844 г. В. Тимм в Версале совершенствовал свое мастерство под его руководством.
7 милая, великолепная Мальвина (нем.).
8 Брат Н. Греча.
76. Н.И. Греч – Ф.В. Булгарину2/14 дек[абря] 1844. ПарижЛюбезнейший Булгарин!
Посылаю тебе еще короб статей. Я нагородил побольше, чтоб осталось что-нибудь, если ценсура вымарает что-либо. Извини, что писано нечетко. Пишу в холодной комнате. Не можем натопиться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});