Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Публицистика » Переписка 1826-1837 - Александр Пушкин

Переписка 1826-1837 - Александр Пушкин

Читать онлайн Переписка 1826-1837 - Александр Пушкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 235
Перейти на страницу:

О флоте во время Петра Великого на иностранных языках мало найдется: но я спрошу знакомых, и буде у себя что-нибудь найду, за особое удовольствие сочту вам сообщить.

Адмиралтейский архив богат собственноручными повелениями великого Петра. Инженер-полковник Дириард, умерший в 1820 году, всё списал, что до построения Петербурга и Кронштата относилось. Думаю, что бумаги достались брату Дириарда, служившему при Главном Штабе полковником, который после был действительным статским советником — не знаю, жив ли он теперь, или уже скончался. Копии могли бы вас избавить труда рыться в архивных бумагах; а по крайней мере, облегчили бы отыскание подлинников.

Поручая себя благорасположению вашему, с совершенною преданностью честь имею быть

вашего высокородия покорнейший слуга. А. Вильсон.

Александрово 18 декабря 1835.

Его высокор.[одию] А. С. Пушкину.

1112. П. А. Осиповой. 26 декабря 1835 г. Петербург.

Enfin, madame, j’ai eu la consolation de recevoir votre lettre du 27 Nov[embre]. Elle a été près de 4 semaines en chemin. Nous ne savions que penser de votre silence. Je ne sais pourquoi je vous suppose à Pskov et c’est là que je vous adresse cette lettre. La santé de ma mère est améliorée, mais ce n’est pas encore une convalescence. Elle traîne, cependant la maladie s’est calmée. Mon père est bien à plaindre. Ma femme vous remercie de votre souvenir et se recommande à votre amitié. Ребятишки также. Je vous souhaite sante et bonne fete, et je ne vous dis rien de mon inaltérable dévouement.

L’Empereur vient d’accorder la grâce de la plupart des conspirateurs de 1825, entre autres à mon pauvre Кюхельбекер. По указу должен он быть поселен в южной части Сибири. C’est un beau pays, mais je le voudrais savoir plus pres de nous; et peut-etre lui permettra-t-on de se retirer sur les terres de M-me Glinka, sa sœur. Le gouvernement a toujours eu pour lui de la douceur et de l’indulgence.

Quand je songe que 10 ans sont écoulés depuis ces malheureux troubles, il me parait que j’ai fait un rêve. Que d’événements, que de changements en tout, à commencer par mes propres idées — ma situation, etc., etc. En vérité, il n’y a que mon amitié pour vous et votre famille que je retrouve en mon âme toujours la même, toujours pleine et entière.

26 Dec.

Votre lettre de change est prête et je vous l’enverrai la prochaine fois. [1273]

Адрес: Ее высокородию милостивой государыне Прасковье Александровне Осиповой

1113. Неизвестному. 1833–1835 гг. Петербург (?). (Черновое)

Милостивый государь

Вл[адимир] [?]

1114. Неизвестный — Пушкину. 1 июля — 31 декабря 1835 г. Петербург.

Envoyez moi je vous prie les 3 derniers volumes de Mem[oires] de Lord Byron dont j’aurai grand soin. Voilà un essai de mon hellinisme — je crois qu’il y a ma faute et qu’il faudrait écrire τον ποητην au lieu du Datif. Milles bonjour. [1274]

Адрес: Его высокоблагородию Александру Сергеевичу Пушкину.

1115. Неизвестному лицу. Около (не позднее) 31 декабря 1835 г.(?) Петербург.

[Si tout est fini faites-moi un signe quelconque] [1275]

1116. A. X. Бенкендорфу. 31 декабря 1835 г. Петербург.

Милостивый государь граф Александр Христофорович,

Имею счастие повергнуть на рассмотрение его величества записки Бригадира Моро де Бразе о походе 1711 года, с моими примечаниями и предисловием. Эти записки любопытны и дельны. Они важный исторический документ, и едва ли не единственный (опричь Журнала самого Петра Великого.)

Осмеливаюсь беспокоить Ваше сиятельство покорнейшею просьбою. Я желал бы в следующем 1836 году издать 4 тома статей чисто литературных (как то повестей, стихотворений etc [1276].), исторических, ученых, также критических разборов русской и иностранной словесности; на подобие английских трехмесячных Reviews [1277]. Отказавшись от участия во всех наших журналах, я лишился и своих доходов. Издание таковой Review [1278] [1279] доставило [1280] бы мне вновь независимость, а вместе и способ продолжать труды мною начатые. Это было бы для меня новым благодеянием государя.

Препоручая себя всегдашней вашей благосклонности, честь имею быть с глубочайшим почтением и совершенной преданностию

милостивый государь Вашего сиятельства покорнейший слуга Александр Пушкин.

31 дек. 1835 С. П. Б.

1117. И. И. Пеньковский — Пушкину. 31 декабря 1835 г. Болдино. 31-го декабря 1835 году Село Болдино

Милостивый государь Александр Сергеевич!

Собранный оброк декабрский в сельце Кистеневе части Вашей по распоряжению Вашему, сего месяца 22-го числа переслал в Варшаву к Николаю Ивановичу г-ну Павлищеву асыгнац: [иями] 900 рублей — От 3-го числа сего же м[еся]ца предписывал мне Сергей Львович, дабы поста[вил] [1281] на вид Николаю Ивановичу Ва[ш] [1282] долг Московскому опекунскому [Со]вету, [1283] о чем я и не замолчал в пи[с]ьме [1284] к Николаю Ивановичу предл[ожив] [1285] дабы из мартовского оброку [уплатить] [1286] следующий процент за 1835 год [Москов]скому [1287] Опекунскому Совету […], [1288] что ожидаю его решения — Полагаю, что лучше будет еже[годно] [1289] плотить процент, удерживать ж[е] [1290] оный для Вас очень не выгодно е[ди]новременно [1291] плотить за три года — снабдите меня, Александр Сергеев[ич], [1292] адресом, куда к Вам письмы [адре]совать [1293] — В селе Болдине и Кистеневе все благополучно, о чем доношу [д]ля [1294] ведома Вашего с истинным высокопочитанием и таковую же преданностью

Ваш милостивый государь всепокорнейший слуга И. Пеньковский

ПЕРЕПИСКА 1836

1118. H. А. Дурова — Пушкину. 6 января 1836 г. Елабуга.

Милостивый государь! Александр Сергеевич!

Мамышев давно уже писал мне, что отослал рукопись мою к вам, итак позвольте мне узнать ваше мнение об ней и то, угодно ли вам взять ее? В случае естли она вам ненадобна, прошу вас покорно переслать ее ко мне обратно.

Преданный слуга ваш Александр Александров.

6-го генваря 1836-го года. Елабуга.

1119. П. А. Осипова — Пушкину. 18 января 1836 г. Тригорское.

Le 18 de Janvier 1836.

Merci, mon cher ami, pour la lettre que j’ai reçue un de ces jours — mais je n’ai pas pu vous répondre, car depuis le 28 de Décembre j’ai été alité sans pouvoir bouger ni pied ni patte. Comme je continue à ne pas avaler des drogues, ma convalescence n’a commencé que depuis 3 jours et je m’empresse de vous dire que votre lettre du 26 déc. m’a fait éprouver le sentiment d’une douce joie — en m’apprenant la bonne nouvelle de 1’amélioration que doit éprouver l’état des malheureux exilés — mais est-ce vrai — n’est ce pas seulement à Pétersbourg que l’on y croira. — Je suis devenu méfiante — on voit tant de chose contradictoire dans ce qui se passe sous nos yeux, en notre entendement — que l’on ne sait plus que penser. Pourquoi voulez-vous toujours vous faire des inquiétudes sur le sujet de Nad.[ejda] Ossip.[ovna] — Olga a écrit il y a quelques temps d’ici que sa santé revient, qu’elle dort bien, mange bien — que voulez-vous de plus à notre âge. — Ce n’est que fort naturel qu’elle ne peut se remettre tout aussi vite que cela fus possible dix ans plutôt. — Annette au même temps que moi eut une fièvre dont elle n’est pas trop bien rétablie, et pourtant elle veut aller vers vous à Pétersbourg — en ce moment elle est à Goloubowo. — Moi je me garderai bien de quitter ma solitude où après tout je suis mieux que je ne pourrais être nulle part — si surtout le ressouvenir de ceux que j’aime de [tant] temps en temps vient m’y chercher. La tinte de mélancolie qui règne dans votre lettre a passé dans mon coeur, et chaque fois que je la relis cette sensation se renouvelle, et pourtant Dieu sait combien je désire que vous soyez heureux et content. — Il y a quelq’un qui m’écrit de Pétersbourg que Наталья Николаевна continue d’être la plus belle entre les belles! — à tous les bals. Je lui en fais mon compliment en désirant pouvoir dire encore d’elle qu’elle est la plus heureuse entre les heureuses. Bonsoir, mon bien aimé Александр Сергеевич, ma tendre amitie pour vous est bien aussi a l’epreuve du temps. P. O. [1295]

Адрес: Его высокобла[го]родию] [1296] М.[илостивому] г.[осударю] Александру Серьгеичу Пушкину

В С.-Петербурге, близ Прачешного мосту в доме Баташева.

1120. H. А. Дуровой. 19 января 1836 г. Петербург.

Милостивый государь Александр Андреевич

По последнему письму Вашему от 6го янв.[аря] чрезвычайно меня встревожило. Рукописи вашей я не получил, и вот какую подозреваю на то причину. Уехав в деревню на 3 месяца, я пробыл в ней только 3 недели, и принужден был на скоро воротиться в П.[етер]Б.[ург]. Вероятно Ваша рукопись послана в Псков. Сделайте милость, не гневайтесь на меня. Сей час еду хлопотать; задержки постараюсь вознаградить.

Я было совсем отчаявался получить Записки, столь нетерпеливо мною ожидаемые. Слава богу, что теперь попал на след.

С глубочайшим почтением и совершенной преданностию честь имею быть

Вашим усерднейшим и покорнейшим слугою А. Пушкин.

19 янв. 1836.

Адрес: Его высокоблагородию м. г. Александру Андреевичу Александрову в Елабуге etc. [1297]

1121. М. А. Дондуков-Корсаков — Пушкину. 19 января 1836 г., Петербург

Милостивый государь Александр Сергеевич!

Во исполнение сообщенного мне высочайшего разрешения на издание предполагаемого Вами журнала, еще до получения Вашего письма, я назначил цензором оного господина Крылова, к коему уже можете Вы, милостивый государь, отсылать ныне все статьи, долженствующие быть напечатанными в предполагаемом Вами издании.

1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 235
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Переписка 1826-1837 - Александр Пушкин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит