Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш

Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш

Читать онлайн Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 205
Перейти на страницу:
жару волос так и прет наружу. Не могу же я ходить щетинистым, как дикобраз. Да, помнится, и ты не любила, когда Я небрит. (Целует жену и уходит в дом.)

О р б о к н е. Боже мой, как я счастлива… (Плачет, наверно, от счастья.)

К калитке подходит  т е т я  Т о н и. Услышав плач Орбокне, тихо подходит к террасе. Задумчиво, с грустью смотрит на нее, словно наперед знала: когда-нибудь это должно было случиться.

Т е т я  Т о н и (сочувственным, ласковым шепотом). Бедняжка… (Подходит ближе к Орбокне.) Здравствуйте, милая Эржи…

О р б о к н е (сквозь слезы смотрит на тетю Тони). Здравствуйте, тетя Тони. Как хорошо, что вы именно сейчас пришли. Будет с кем поделиться… Я должна с кем-нибудь поделиться…

Т е т я  Т о н и (очень ласково). Чем, милочка?

О р б о к н е. Мой муж… Мой муж, он совершенно переменился.

Т е т я  Т о н и (участливо). Это я тоже заметила.

О р б о к н е. Вы тоже?

Т е т я  Т о н и. Разве что слепой этого не увидит.

О р б о к н е (вытирая слезы). Сердце его ледяное вдруг таять начало.

Т е т я  Т о н и. Ну, раз уж и вы об этом заговорили, не только лед тает. Мне кажется, в нем уже заметны и другие приметы весны.

О р б о к н е. Верно ведь? Вам, тетя Тони, тоже кажется, что мой муж влюблен?

Т е т я  Т о н и. Да, стоило мне увидеть его с этими железяками, как я тотчас же усекла, в чем тут дело.

О р б о к н е. Спасибо, тетя Тони.

Т е т я  Т о н и. За что же, милая?

О р б о к н е. За то, что и вы, тетя Тони, заметили крылья, выросшие за спиной у моего мужа. Я так счастлива.

Т е т я  Т о н и (ошеломлена). И вы же еще и радуетесь этому?

О р б о к н е. Конечно, радуюсь.

Т е т я  Т о н и. Простите, дорогая, но всему есть предел, в том числе и самопожертвованию.

О р б о к н е. Самопожертвованию? Я вас не понимаю, тетя Тони. Неужели я, по-вашему, настолько стара, что только через силу, принося себя в жертву, способна любить мужа?

Т е т я  Т о н и (убитая простодушием Орбокне). Милая, но неужели вы предположили, что…

О р б о к н е (блаженно). Карола воскресила молодость в нас обоих. Вы не представляете, тетя Тони, как преобразился мой муж. Сегодня я, например, получила от него подарок.

Т е т я  Т о н и (потрясена). Он уже и подарки дарит?

О р б о к н е. Да. Вот это колечко.

Т е т я  Т о н и. Значит, товарищ Орбок уже в открытую нежен к вам?

О р б о к н е. Вы как-то странно выражаетесь, тетя Тони. Между прочим, он обещал каждый день оказывать мне внимание.

Т е т я  Т о н и (после долгой паузы, с грустью). А стихов он вам не обещал написать?

О р б о к н е. Как же, обещал!.. В самом ближайшем времени он посвятит мне чуть ли не поэму…

Т е т я  Т о н и. Бедная Голубка.

О р б о к н е. Почему же бедная, тетя Тони? Неужели вы не понимаете, что у нас начинается новая жизнь? Мой муж, например, уже отменил свой ультиматум, и Дюле больше не нужно уходить из дому.

Т е т я  Т о н и. И товарищ Орбок примирился с существованием буфетчицы?

О р б о к н е. Ну что вы! Просто он уверен, что Дюла сам откажется от нее.

Т е т я  Т о н и. Почему это он вдруг откажется?

О р б о к н е. Мой муж считает, что Дюла скоро влюбится в Каролу…

Т е т я  Т о н и (с удивлением). Товарищ Орбок хочет, чтобы Дюла полюбил Каролу?

О р б о к н е. Только об этом и мечтает.

Т е т я  Т о н и (смущенно). Значит, я неверно оценила ситуацию. Хотя это моя первая ошибка в сфере любви. Не обижайтесь на меня, Орбокне… Не обижайтесь, что я осмелилась заподозрить товарища Орбока…

О р б о к н е. В чем?

Т е т я  Т о н и. Признаюсь честно, милая. Мне казалось, что ваш муж помолодел потому, что — как бы это поделикатнее выразиться — его чело нежно задел своими пальчиками ангел любви.

О р б о к н е (радостно). Да, конечно же, задел!

Т е т я  Т о н и. Согласна. Но только мне казалось, что на челе товарища Орбока запечатлелась не ваша натруженная длань.

О р б о к н е. А чья же?

Т е т я  Т о н и. Каролы.

О р б о к н е (весело смеется). Ну вот еще! Неужели вы могли предположить, что Пишта отвернется от меня?.. Нет, мой муж не из той категории мужчин, которые играли определенную роль в вашей жизни, тетя Тони… (Назидательно.) Вы не учли, милая тетя Тони, что любимые вами мужчины были выходцами из капиталистического общества.

Т е т я  Т о н и (обиженно). Но у них были демократические взгляды. А мои прегрешения никогда не имели реакционного привкуса.

О р б о к н е. О, тетя Тони, как мало вы знаете моего мужа… и вообще мир, в котором мы живем.

Т е т я  Т о н и. Ну ладно, Орбокне. Я еще раз прошу прощения. Я действительно забыла, что с моих времен прошло несколько десятилетий, что мир изменился и мужчины стали другими. Надеюсь, что мое заблуждение вы еще не расцените как признак старости. Ведь до ста мне еще жить целых тридцать лет. А за тридцать лет до смерти человек еще не слишком стар. (Уходит в дом.)

О р б о к н е (смотрит ей вслед). Бедняжка!..

О р б о к (кричит в дверь). Эржи, дорогая, иди-ка сюда, послушай, какую поэмищу я тут нацарапал.

О р б о к н е. Иду, дорогой, иду… (Счастливая, быстро уходит в дом.)

Быстрая, переполненная эмоциями мелодия. Освещение слегка меняется.

7. НЕПРАВИЛЬНО ПОНЯТЫЕ МЕЛОДИИ

Через час. Время под вечер, но еще светит солнце. Сцена пуста. Стремительно распахивается окно на первом этаже. В окне стоит  О р б о к. Включив магнитофон, он исчезает, и некоторое время спустя уже выходит из дому, шагая под музыку. Довольный, садится на террасе. Слушает музыку и даже пританцовывает сидя, тихо подпевает и ладонью отбивает такт на столе. Со стороны улицы появляется  К а р о л а. Она звонит, но Орбок так громко барабанит по столу, что не слышит звонка.

Карола снова нажимает кнопку. Орбок опять не слышит, пока наконец третий, длинный звонок не доходит до него. Орбок выключает магнитофон.

О р б о к (кричит). Иду! (Быстро идет к калитке.) Ого, это вы, Карола? Как это прекрасно.

К а р о л а (с улицы). Извините, пожалуйста, товарищ Орбок, но тетя Тони из бассейна не захотела пойти со мной в музей Петёфи{170}. Поэтому я возвращаюсь одна и без ключа.

О р б о к. Сейчас открою. Нет, увы, не могу открыть: я ведь потерял свой ключ от калитки.

К а р о л а. Ничего, тетя Тони откроет.

О р б о к. Тети Тони нет дома. Поехала в кондитерскую за пирожными. А Эржи ушла за вином! Мы тут решили вечером устроить небольшое семейное торжество.

К а р о л а. А Дюла?

О р б о к. Он еще не приходил. Обождите-ка. Когда Дюла приходит поздно, он, не желая громыхать калиткой, перелезает через забор.

К а р о л а. Здесь нетрудно перелезть.

О р б о к. В юбке трудно.

К а р о л а. Почему? В сельской школе я и физкультуру преподаю. Вот смотрите, как это делается: ставлю ногу на решетку, ложу, простите… кладу руку на верхушку столба, поворачиваюсь. Вот и все. Теперь осталось только спуститься вниз.

О р б о к. Обождите, я помогу вам.

К а р о л а. Спасибо, но я немного тяжеловата.

1 ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 205
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит