Труба зовет - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никогда не упоминал о них. Уверена, Сара и Бобо просто выдумали их, чтобы позлить меня.
— Нам все-таки нужно сходить в гости сегодня вечером, — заявил я.
— Куда? — В ее голосе чувствовалась настороженность.
— В дом Шенкса.
— Только не я! — резко возразила Мелани. — Тебе платят за риск, Дэнни, а не мне!
Теперь наступила ее очередь бросать трубку. В последнее время все мои собеседники первыми бросают трубки.
Вернувшись в мою двухкомнатную квартиру, я принял душ, переоделся и налил себе еще выпить, размышляя, что бы съесть на ужин. Цыплята и блины полностью исключались. Но тут снова зазвонил телефон. Я подумал, не снять ли мне трубку и тут же ее повесить.
— Мистер Бойд? — Голос был холодным и высокомерным.
— Мисс Ригби? Как ваша нога? — отозвался я.
— Считаю, наша стычка была довольно забавной, если вспоминать о ней в ретроспективе. У вас свободен сегодняшний вечер?
— Конечно, — подтвердил я.
— Тогда приглашаю вас к себе на ужин, около восьми.
— Отлично! Мы будем вдвоем?
— Нет, втроем, к нам присоединится Бобо.
— Надеюсь, он тоже находит нашу стычку забавной в ретроспективе? — поинтересовался я.
— Узнаем вечером, — пообещала она. — Или эта мысль заставляет вас нервничать, мистер Бойд?
— Просто быть осторожным, — уточнил я. — Увидимся в восемь, мисс Ригби. — Тут же, очень быстро я повесил трубку, чтобы хоть на этот раз быть первым.
Пару часов спустя я размышлял, следует ли прилично одетому гостю нацеплять на званый ужин плечевую кобуру? Приняв положительное решение, надел поверх нее пиджак. Сделанная на заказ, она практически была не заметна.
Спустившись к машине, я задумался, правильно ли вообще поступаю? Очевидный ответ гласил, что мне отведена роль катализатора, что звучало очень отважно. Однако, если рассуждать честно, думал я, осторожно ведя машину по главной улице, то все дело в том, что у меня отчаянное положение. Люди, которые могли мне помочь, отказываются со мною говорить. Чтобы они открыли рты, видно, придется их как следует толкнуть. Тогда они или все расскажут, или пустят мне пулю в затылок. И тут же себя успокоил: дедукция — привилегия профессиональных полицейских, а частный детектив должен действовать более грубыми методами. Правда, кажется, нагрубил я уже достаточно.
К дому Ригби на Саблайм-Пойнт я подъехал в пять минут девятого. Входная дверь открылась через несколько секунд после того, как внутри прозвучал гонг. Черные волосы Сары были гладко причесаны на прямой пробор. Тонко вылепленные черты лица застыли в обычном высокомерном выражении, а темные глаза смотрели на меня не мигая. На ней было белое платье из тонкого шелка, облегавшее фигуру с любовной лаской. Нижняя линия декольте проходила всего на один дюйм выше сосков маленьких упругих грудей. Она выглядела опасной, сексуально привлекательной, а изгиб ее губ говорил о чувственности.
— Как мило, что вы появились вовремя, мистер Бойд, — прощебетала хозяйка дома.
— Ваше предложение было невозможно отклонить.
— Входите, прошу вас.
Она церемонно открыла дверь шире.
Я проследовал за ней в гостиную, где Шенкс уже сидел в кресле. Он выглядел как всегда: длинные светлые волосы и такого же цвета усы. Но я с удовлетворением отметил, что его нос покраснел и распух. Его ярко-голубые глаза скользнули по мне, и он отвернулся.
— В Санта-Байе живут щедрые люди, — заявила Сара Ригби. — Мы все забыли и все простили, мистер Бойд. Не так ли, Бобо?
Шенкс обнажил жемчужно-белые зубы в короткой гримасе.
— Надеюсь, повторения не будет, Бойд. В следующий раз я встречу вас во всеоружии.
— Бурбон со льдом, не так ли, мистер Бойд? — предложила Сара.
— Верно, — подтвердил я.
Приготовив напиток, она передала его мне и, подойдя к ближайшему стулу, села. Я сделал глоток из бокала, а они оба молча наблюдали за мной, как за редким животным.
— Как продвигается ваше расследование, мистер Бойд? — наконец спросила Сара.
— Медленно. Может, вы поможете? Когда вы с Бобо рассказывали Мелани об оргиях, это была шутка?
— Оргиях? — удивился Шенкс.
— Сексуальных оргиях, — уточнил я. — По городу ходят слухи, что вы садист, Бобо. Рассказывают, что вашу служанку после одной из таких оргий “Скорая помощь” забрала в разгар ночи. Еще говорят о туристе, которого вы чуть не убили в пьяной драке. Но, судя по всему, оргии — ваше хобби. Для них вы даже привозите девушек из других городов.
— Секс всегда был популярен в Санта-Байе, мистер Бойд, — отозвалась Сара. — Это последний писк моды среди лучших фамилий города, если вы понимаете, о чем я говорю.
— А о чем вы говорите?
— Прошу прощения, мистер Бойд, — извинилась она. — Забыла, что вы полный идиот.
— Кажется, оргии производят впечатление на местных бизнесменов, например таких, как Адаме, — продолжил я, не реагируя на оскорбление.
— Например, — подхватила Сара, — у Бобо даже есть отдельная комната, специально оборудованная для оргий, не так ли, Бобо?
— Конечно, — лениво протянул он. — В ней все, что угодно, от маленьких плеток до огромных черных дилдо. У меня богатый выбор.
— Может, после ужина вы захотите лично ознакомиться с этой комнатой, мистер Бойд? — поинтересовалась Сара.
— Звучит заманчиво, мисс Ригби, — согласился я.
— Даже если у Бобо действительно есть специальная комната для оргий, что это доказывает? — улыбнулась она.
— Не знаю, — признался я.
— Какая скромность! — внезапно расхохотался Шенкс. — А может, на самом деле, он человек действия и достигает результата, только когда колотит людей? Лично мне такой подход нравится.
— Он же у нас красавец! — поддержала его Сара. — И конечно, знает об этом. Ужасно тщеславен!
— Если результат так же хорош, как его внешность, то лучшего и желать не надо, — обрадовался Бобо.
— Только Мелани может рассказать нам об этом. Как жаль, что она не с нами, а то бы поделилась своими девичьими секретами. — Глядя на меня, Сара улыбнулась. — Я ее приглашала, но она отказалась.
— А как насчет Адамса? — спросил я. — Вы его тоже приглашали?
Она покачала головой:
— Только не сегодня. Он очаровательный человек, но ужасный мужлан. Не так ли, Бобо?
— Ты абсолютно права, — подтвердил Шенкс. — Очаровательный человек, но ужасный мужлан.
— Налить вам еще, мистер Бойд? — предложила Сара.
— Нет, спасибо.
— Допивайте скорее, у нас еще есть время принять по бокалу перед ужином, — снова улыбнулась она. — А вы забавный человек, мистер Бойд, знаете ли.
Я уставился на нее:
— Забавный?
— Такой динамичный, такой приземленный. Вы так галантно защищаете маленькую пройдоху Мелани, которая превратила жизнь моего бедного брата в настоящий ад! Разве можно забыть, какие очаровательные обвинения вы бросили мне в лицо во время вашего прошлого визита? Будто у меня были кровосмесительные отношения с братом. А как вы кошмарно поколотили бедного Бобо! Мне понравилось, что своими непрерывными атаками вы так и не дали ему возможности встать со стула. А ваши врожденные джентльменские манеры, мистер Бойд! Я прямо дрожу от восхищения, когда вспоминаю, как жестоко вы ударили меня по лодыжке. У меня на этом месте огромный синяк!
Подбирая слова для ответа, я допил мой бурбон. Сара встала со стула и взяла бокал из моей руки.
— Думаю, вы обойдетесь одной порцией, мистер Бойд, — деловито заявила она. — Мой специальный напиток и так сработает.
— Ты угостила его еще до ужина? — удивился Шенкс.
— Уверена, на пустой желудок сработает отлично.
— О чем вы болтаете? — полюбопытствовал я. Она повернулась ко мне, и улыбка на ее лице вдруг стала растягиваться все шире и шире, чуть ли не от уха до уха.
— Не надо так улыбаться, а то мне становится не по себе, — предупредил я.
— Мы в долгу перед вами, мистер Бойд, — заявила она. — Или, вернее, вы в долгу перед нами. Но сегодня у вас есть шанс расплатиться.
Ее огромная улыбка внезапно соскользнула вниз и блестящие белые зубы переместились на шею.
— Ваша улыбка соскользнула, — сказал я.
— О чем это вы, мистер Бойд?
— Ваша улыбка соскользнула, — повторил я терпеливо. — Пожалуйста, верните ее на лицо.
— Говорите громче, мистер Бойд, — язвительно произнесла она. — Мы вас почти не слышим.
— Ваша улыбка... — Я не договорил, потому что ее лицо дернулось и внезапно растворилось. — Здесь ужасно жарко, — пожаловался тихо.
— А он долго держится! — заметил Шенкс. — Ты уверена, что дала ему полную дозу?
— Вы себя плохо чувствуете, мистер Бойд? — Голос Сары доносился до меня как бы издалека. — Не волнуйтесь, ничего страшного. Просто я кое-что добавила в ваш бурбон. Средство будет действовать всего полчаса.
Темное облако медленно обволокло меня, и я отчаянно вцепился в подлокотники кресла.