Категории
Самые читаемые

Эдип в Колоне - Софокл

Читать онлайн Эдип в Колоне - Софокл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 26
Перейти на страницу:

Эксод (1579—1779) также содержит большой коммос с участием хора, Антигоны и Исмены (1670—1750) и завершается анапестическим диалогом Фесея с Антигоной (1751—1776).

«Эдип в Колоне» – единственная из трагедий Софокла, в которой на сцене оказывается одновременно четыре действующих лица: в ст. 1096—1210 – Эдип, Фесей, Антигона, Исмена (без слов); в ст. 1249—1446 – Эдип, Полиник, Антигона, Исмена (без слов); в ст. 1486—1555 – Эдип, Фесей, Антигона, Исмена (без слов). Наиболее естественным выходом из положения представляется привлечение к исполнению дополнительного актера с весьма ограниченными функциями: во всех указанных выше сценах он присутствовал молча в костюме и маске Исмены, а в ст. 1724—1736 ему доверялось произнести несколько вокальных фраз. Такого рода практика привлечения дополнительного исполнителя (так называемая παραχορήγημα, т. е. дополнительная обуза для хорега) засвидетельствована словарем Поллукса (IV, 110). В этом случае при распределении остальных ролей придется считаться с необходимостью поделить между двумя актерами роль Фесея. Получится следующая картина: протагонист – Эдип; девтерагонист – Страж, Исмена (до 509), Фесей (кроме 887—1043), Креонт, Полиник, Вестник; тритагонист – Антигона, Фесей (в 887—1043); дополнительный актер – Исмена (с 1096). Впрочем, роль Исмены в заключительном коммосе мог исполнять и протагонист, освободившийся от роли Эдипа.

Кроме софокловского «Эдипа в Колоне» была еще трагедия неизвестного автора «Эдип изгнанник». Ее последний стих («На смерть меня влекут отец, жена и мать») сохранился у Светония в жизнеописании Нерона, гл. 46. Об обращении других драматургов к последнему дню жизни Эдипа ничего не известно.

Для настоящего издания заново переведены следующие стихи: 11, 25, 40 сл., 45, 63 сл., 71 сп., *77, 120, *147 сл., 150-*155, 162 сл., 167—169, 177, 181, 185—187, 189, 191 сл., 202—206, 214 сл… 223, 226, 234, 236, *248 сл., 263 сл., 273 сл., 276, 292, 302304, 314, 330 сл., *371 сл., 380 сл., 394 сл., 399 сл., 402—405, 409, 411 сл., 447, 457 сл. 460, 499, 504, 515—517, *520 сл., 536 сл., 547 сл., 560 сл., 579 сл., 583 сл., *590 сл., 604. 606. 614 сл., 658—663, 679 сл., 685, 696, 749, 752, 772 сл., *778 сл., 781—783, 800 сл… 813 сл., 817 сл., 832, 834, 836, 862, 879, 882, 886, 890, 937, *967 сл., «971, *1004. 1028, 1043, 1084, 1101, 1105, 1108, 1113 сл., 1168, 1175, *1188, 1192 сл., 1235, 1239, *1266, 1268, *1272, 1301, 1307 сл., 1321, 1347, 1349 сл., *1357, 1379, 1383 сл., 1407 сл… 1422 сл., 1437 сл., 1462—1469, 1498 сл., 1525, 1532 сл., «1535, 1572—1574, 1576, 1578, *1583 сл., 1599 сл., 1641, 1643 сл., 1666, 1671, 1728, 1734, 1743, 1747, 1753, 1771 сл., 1779.

Место действия трагедии Ф. Зелинский во вступительной ремарке к переводу представлял себе следующим образом: «Скалистая местность. На переднем плане – дорога. За ней, справа, темнолиственная роща на холме [ср. 16—18]. Фон образует афинский Акрополь с его зданиями – царским дворцом и храмом Афины [ср. 24; см., однако, 303—305]. Там и сям – обломки скал, представляющие собой естественные сиденья [ср. 19, 194—202]. Слева – конная статуя героя Колона [ср. 59—61]».

Сост. В. Н. Ярхо

Софокл

Эдип в Колоне

(пер. С. В. Шервинского)

Действующие лица

Эдип.

Антигона.

Колонский сторож.

Хор колонцев.

Исмена.

Тесей.

Креонт.

Полиник.

Вестник, слуга Исмены.

Пролог

ЭдипДитя слепого старца, Антигона,Куда пришли мы, в град каких людей?Кто странника бездомного ЭдипаСегодня скудным встретит подаяньем?Немногого он молит: собираетПо малости, но он и этим сыт.К терпению приучен я страданьем,Самой природой и скитаньем долгим.Дочь, если видишь где-нибудь сиденье10 В священной роще или вне ограды,Остановись и дай мне сесть. ПораУзнать, где мы: нам, чужестранцам, нужноВсе расспросить и выполнить обряды.

АнтигонаОтец, Эдип-страдалец, башни градаЕще я смутно вижу вдалеке.А это место свято, без сомненья, —Здесь много лоз, и лавров, и маслин,И соловьев пернатый хор в ветвяхТак сладостно поет. Присядь на камень, —20 Прошли мы путь для старца слишком длинный.

ЭдипТы посади и охраняй слепца.

АнтигонаНе в первый раз тебя я охраняю.

ЭдипНо где же мы теперь остановились?

АнтигонаНе знаю где, – но вижу я Афины.

ЭдипИ путники нам говорили то же.

АнтигонаТак не пойти ль узнать названье места?

ЭдипУзнай, дитя… А жители здесь есть?

АнтигонаКонечно, есть, излишне их искать:Невдалеке я вижу человека.

Эдип30 Он приближается? Сюда спешит?Входит колонский сторож.

АнтигонаОн здесь уже. Все, что сказать желаешь,Ему спокойно можешь говорить.

ЭдипО чужестранец, мне она сказала, —Ее глаза ведь нам обоим служат! —Что подошел ты кстати – нам поведать…

СторожПотом расспросишь, а сначала встань,Не оскверняй божественного места.

ЭдипЧто здесь за место и какого бога?

СторожЗапретное, закрытое для смертных:40 Здесь дочери живут Земли и Мрака.[1]

ЭдипНо кто они? Как их именовать?

СторожВсевидящие Евмениды – такЗовут их здесь; в иных краях – иначе.

ЭдипПусть благостно они моленья примут!Я не уйду отсюда никогда.

СторожЧто это значит?

ЭдипТак мне суждено.

СторожТебя прогнать без граждан не решаюсь, —Спросить я должен, как мне поступить.

ЭдипМолю богами, мой гостеприимец,50 Не презирай убогого, ответь.

СторожСпроси – я презирать тебя не стану.

ЭдипГде мы теперь? Что это за места?

СторожВсе расскажу, что знаю сам. Так слушай:Места – святые. Посейдон-владыкаХозяин здесь и Прометей-титан,Бог-огненосец. Место, где стоишь,Зовут у нас Порогом Медным[2]. Он —Оплот Афин. Окрестные поляГордятся древним конником Колоном,60 Их покровителем; мы имя носимВсе в честь него единое – колонцы.Вот где ты, странник. Это место чтутОбычаем святым, а не словами.

ЭдипА в этом крае кто-нибудь живет?

СторожКонечно: те, что носят имя бога.

ЭдипА кто здесь правит – царь или народ?

СторожЦарь всей страною правит из столицы.

ЭдипА как зовут правителя страны?

СторожЗдесь царствует Тесей, Эгеев сын.

Эдип70 А можно ли гонца к нему отправить?

СторожЗачем? – просить, чтобы сюда он прибыл?

ЭдипЧтоб, мало дав, он много получил.

СторожЧто может дать ему такой слепец?

ЭдипХоть я и слеп, но зорок разум мой.

СторожПослушай, друг, – чтоб зла тебе избегнуть(Ты, видно, благороден, хоть и нищ),Здесь подожди, где я застал тебя.Я побегу скажу – не горожанам,А землякам своим, и пусть решают,Остаться ли тебе иль уходить.

(Уходит.)

ЭдипДитя, где чужестранец? Он ушел?

АнтигонаУшел, отец, – ты можешь обо всемСвободно говорить: я здесь одна.

ЭдипВладычицы со взором грозным! НынеЯ перед вами, первыми, склоняюсь, —Не будьте к Фебу и ко мне[3] суровы!Он предсказал мне долгий ряд страданийИ здесь успокоение предрек, —Вещал, что в некий день приду я – странник —90 Под кров богинь, и сяду там на камень,И жизнь свою злосчастную окончуНа благо приютившим, на погибельТем, кто, отвергнув, выгонит меня.И знаменья возвещены заране:Землетрясенье, гром и пламя Зевса.Теперь я понял: по прямой дороге,Не иначе, как вашим изволеньемЯ в эту рощу приведен: вовекиЯ первыми не повстречал бы вас,100 Врагов вина,[4] – я, трезвенник суровый;Не сел бы здесь, на камне заповедном.Богини! Здесь, по слову Аполлона,Мне смерть пошлите, разрешив от жизни,Коль смерти я сподоблюсь через вас,Я, тягостнее всех пронесший бремя.О сладостные чада древней Ночи!И вы, одноименные с Палладой,Афины, между всеми чтимый град!О, сжальтесь над обличием плачевным110 Того, кто звался некогда – Эдип!

АнтигонаОтец, умолкни: вон подходят старцы —Удостовериться, где ты сидишь.

ЭдипМолчу, но уведи меня с дорогиИ в роще скрой, чтоб я услышать мог,Что будут говорить они. Лишь в знаньеЗащита нам на жизненном пути.

Парод

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 26
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Эдип в Колоне - Софокл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит