Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они в доме…
— А там…
— Инспекция… — на удручённых голоса завершив предложение.
— Что, даже в туалет нельзя? — Дин слегка смутился.
— Я тоже хочу, — поддакнул Рон. — И у нас теперь есть отдельный девчачий, — без стыда добавил младший Уизли, посмотрев на лучшую подругу.
— Идёмте, — Грейнджер не была готова к варке, а потому стянула свою кудрявую гриву абы как.
— Погодите нас…
— Сейчас разольём…
— И потом прихватим…
— Наш сундучок, — близнецы перекидывались фразами, словно говорил один человек.
— Вот что значит стерео-речь, — пошутил Поттер.
— Хе-хе! Не-а, вот если б они одновременно говорили, тогда б стерео, — не согласился Дин.
Прибравшись на рабочем месте из-за педантичности Гермионы, ребята вшестером направились в дом. И на входе поражённо застыли, уставившись на кавардак в зале, где сдвоенный стол отсутствовал, стулья оказались отшвырнуты к перевёрнутому мягкому креслу, напольный кубок с конфетами валялся на полу, а его содержимое торчало из россыпей круп и муки среди битого стёкла и черепков разбитой посуды, грубо вываленной из кухонной тумбы и шкафчика, стоявших с распахнутыми дверцами с совершенно пустыми отделениями. Вся лестница была уделана чем-то пепельным, на котором осталось множество следов от туфель, направлявшихся к камину.
— А-а, наши вредилки! — близнецы спохватились и опрометью кинулись по лестнице вверх.
— А-а, мой Фрак! Фрак! — Рон бросился следом, легко перепрыгивая повреждённые ступеньки или вставая на завинчивающуюся балку, выглядевшую крепкой.
— С-суки, — зло ругнулся Поттер.
— Папа? — раздался сверху сдвоенный встревоженный голос. — Что с тобой⁈
— Папочка?.. — Рон тоже увидел Артура, средь разрухи сидящего в невменяемом состоянии. — Ай…
— Живой… Вы живы, дети… — раздался тихий голос мужчины, очнувшегося при появлении сыновей и сграбаставшего младшего в свои крепкие объятья. — Вы живы…
Тут раздался рёв Джинни, вроде бы уже успокоенной матерью, но голоса братьев прорвали возведённую Молли плотину.
— Это… точно была инспекция из министерства, а не банда мародёров? — сквозь зубы выговорил Дин, искренне возмущённый и негодующий.
Гермиона только рыбой открывала рот и закрывала его, в ужасе оглядываясь.
— Чары Надзора… Лупа поможет их разглядеть. Не снимем, так выведем из строя. И тогда быстро разберёмся с последствиями. Поможете, друзья? — рубленными фразами Гарри-Грегарр обратился к Дину и Гермионе, дав им увидеть свою скупую мужскую слезу, пролитую по поводу убийств и испоганивания труда, вложенного всей его приёмной семьёй в ремонт и обновление дома.
— Где их искать? — тут же откликнулся Дин.
— Гермиона, подскажешь, откуда лучше начать? Пожалуйста, помоги…
— Да-да, конечно, Гарри. Эм, ну, это обряд, охватывает площадь радиусом около километра, в центре дом… Внутри вряд ли… И не дом цель…
— Посмотрите пока, ладно? — передавая лупу Дину. — А я сгоняю за умиротворяющим бальзамом из своего НЗ, а то у Уизли наверняка украли… — говоря последнее уже на лестнице.
— Окей. Начнём с осмотра периметра? — предложил Дин, обратившись к умнице.
— Давай. Где-то вокруг или около дома… Скорее около, потому что в обряде участвуют несколько магов, им надо правильно встать, как мы тогда вокруг берёзы… — Гермиона говорила несколько рассеянно, экстренно соображая. Прытко-пишущее перо продолжало записывать за ней, черкая на листах тетрадки в клетку, заколдованной миссис Уизли, ради этого на миг прерывавшей свои попытки вырастить чайный гриб.
Тем временем Гарри-Грегарр запрыгнул на пятачок с обломанными перилами, поскольку Уизли сгрудились в проходе у выхода на балкон, и мистер Уизли при его появлении тоже вдруг зарыдал от распирающих его чувств и эмоций по поводу всего случившегося и вот уже более четверти часа как закончившегося. Он уже видел, какой разгром учинили големы в новенькой комнате, но всё равно, проникнув в спальню, пролил вторую слезинку, топя «Титаник» ещё глубже. Разумеется, Поттер вернул в кобуры обе свои волшебные палочки, прежде чем покидать кавардак.
— Умиротворяющий бальзам. Пейте, мистер Уизли, одним глотком… И-и-и… — сумев подставить горлышко флакона так и тогда, чтобы влить в горло без капли мимо. Ну, ещё помог простым приёмом медика, чтобы пациент сглотнул и не захлебнулся при этом. — Ещё глоток, пожалуйста. Дальше вы. Хм, обломки волшебных палочек?
— Угу… — выдавил из себя Артур.
— Жезл, на руку. Приготовились, и-и… Репаро. Регенерейт. Репаро. Регенерейт.
Под полные надежды взгляды Поттер взял в руки починенные инструменты.
— Люмос Максима. Люмос Максима. Нокс. Всё, как новенькие, — констатируя очевидную работоспособность. — Держите, мистер Уизли, я к Джинни и миссис Уизли, — показав второй флакон, которых в стандартной аптечке от Малпеппера имелось несколько как одного из самых быстро тающих расходников.
— Давай папочка…
— Оно тебе нужно…
— И-и-и… — близнецы, хоть и сами прослезились, пробегая мимо своей разворошенной спальни со всеми вскрытыми тайниками, но были вполне адекватны.
— Я с тобой, Гарри, — Рон ловко выбрался из ослабшей хватки отца, чтобы помочь сестре и матери.
Поттер не стал ему говорить про аккуратность — это только собьёт.
Рон при виде открывшейся ему картины, сперва растерялся, а потом подбежал и обнял мать со спины, прижавшись своей головой к её голове. Молли услышала название и первой отхлебнула глоток из взрослой дозы, слишком большой для девочки одиннадцати лет. В итоге и матери полегчало, и дочь перестала хныкать.
— Нашли! Гарри, мы нашли! Это в гусевом пруду! — прокричал Дин.
— Чары Надзора, хотим сломать или снять, — протягивая восстановленный инструмент, быстро пояснил Поттер для миссис Уизли, повернувшей к нему своё заплаканное лицо.
— Снять, — схватив свой инструмент, процедила домохозяйка, у которой волосы зашевелились от того накала и объёмов магии, что стали формироваться у неё как сильной ведьмы, сумевшей выполнить главную задачу по защите дочери, но все вторичные цели позорно провалившей. Её палочка работала идеально.
— Мамочка, я с вами, — тихо и немощно всхлипнула Джинни, потянув ручонки к вставшей женщине.
— Рон, Гарри, проводите. Чтобы вдарить как следует, нужно подготовиться, — решительно заявила ведьма, запомнившая всех инспекторов поимённо, дабы каждого проклясть, и пусть только Дамблдор попробует её остановить!
— Да, мам. — Да, мэм.
— С-спасибо, — пискнула девочка, благодаря Гарри за его мужской платок.
— Ну, хоть здесь сохранился порядок, — облегчённо выдохнул Рон, сев на подлокотник кресла и тревожно огладив сестру по смятому рукаву платья