Янтарный пляж - Элизабет Лоуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На своей изящной попке.
– Ладно тебе. Вспомни, кто твой начальник.
– Я думала немного подождать, пока появится что-нибудь конкретное.
– Я не собираюсь ждать, выкладывай.
– Хорошо, один из наших людей в Калининграде советует нам обратить взоры на противоположный конец континента.
– То есть?
– На Камчатку.
Джейк на мгновение отвлекся от журнала.
– И что?
– Кайл туда несколько раз звонил. Насколько нам удалось узнать, это турбаза для любителей рыбной ловли. Владельцы русские. Некий Влад Кировский.
– Дальше.
– Собственно, это пока все. Они знают Кайла. Он и его братья бывали там несколько раз, рыбачили.
Джейк вновь вернулся к журналу.
– У нас есть кто-нибудь на Камчатке?
– Эд Берлс, но он не говорит по-русски.
– Перешли ему фотографию Кайла. И пусть найдет себе переводчика.
– Он геолог, а не частный детектив.
– Если мы не докажем, что «Имерджинг рисорсис» не имеет никакого отношения к пропавшему янтарю, он перестанет быть и геологом.
– Логично. Я так ему и передам.
– А Зак пусть походит по больницам и поликлиникам, поспрашивает.
– Где?
– На всем пути от Сиэтла до Анакортеса.
– Что, Кайл в Штатах? – удивленно спросила Шарлотта.
– Если верить Эллен Лазарус, здесь его паспорт.
– Ого! А она-то тут при чем?
– Ищет Янтарную комнату.
– Боже мой!
– Вот именно. Жизнь полна чудес.
– Говорила тебе, что ее не уничтожили. С тебя штука!
– Я же не сказал, что она ее нашла. Ищет.
– Ну это уже детали.
– Ничего себе!
– Она все еще у тебя?
– Нет.
– Что случилось?
– Предлагала сотрудничество.
– А ты?
Джейк глянул на визитку, лежавшую у телефонного аппарата. «Эллен Лазарус, консультант». Первые три цифры номера были: 800. По ним невозможно было определить местонахождение абонента.
– Вот думаю, – ответил он. – Как свиная отбивная может думать о том, чтобы стать начальником над голодным волком.
Шарлотта рассмеялась.
– Понимаю. Если можешь использовать ее к своей выгоде, используй. Только не забудь натянуть резиновые перчатки. Как ты думаешь. Кайл у них?
– Если бы это было так, она не появилась бы у меня.
– Ты думаешь, он все-таки добрался до Штатов?
– Не знаю. Но все ведут себя так, что можно подумать, будто янтарь добрался. А с Кайлом или без – уже второй вопрос. И дело не только в Эллен. Власти полагают, что мисс Донован под видом рыбалки хочет отправиться за янтарем.
– А ты что думаешь?
– Дядя, может, и прав. Полиция следит за коттеджем Кайла.
– Зачем?
– Затем, что есть такая возможность, – едко заметил Джейк. – И еще им смертельно хочется поспрашивать Кайла о том утопленнике с гнилыми зубами, которого выбросило на пляж.
– Ты нашел грузовик, который угнал Кайл?
– Пока нет, но это не так важно. Когда мы до него доберемся, он будет пуст.
– Какой ты оптимист!
– Просто Кайл не дурак. Наверняка у него был на подстраховке другой грузовичок, который не вызывал никаких подозрений.
– И он один перебросал туда весь груз?
– Янтарь легок, – машинально ответил Джейк, переворачивая очередную страницу.
– Чем ты там занимаешься?
– Читаю его судовой журнал.
– Ну и что?
– Любопытно кое-что сравнить.
– Например?
– Например, движок на его катере отработал больше, чем здесь помечено.
– Что это означает?
– Либо он перестал делать записи еще до того, как отправился в Калининград, либо по возвращении оттуда еще немного покатался, но не отметил это в журнале.
– Значит, он жив? – быстро спросила Шарлотта.
– Или был жив. Эллен сказала, что тот дружок с плохими зубами оказался русским боевиком. А они обычно выходят на охоту парами.
– Приятно слышать.
– Да. – Джейк захлопнул журнал. – Скоро встречаюсь с сестрой Кайла. Что-нибудь еще есть для меня?
– С его сестрой? Зачем?
– Я учу ее управлять катером Кайла.
На том конце провода повисла короткая пауза.
– Неплохо устроился.
– Не то слово. Если будешь наговаривать какие-нибудь сообщения на мой автоответчик, будь осторожна. Не исключено, что, кроме меня, с ними еще кто-нибудь ознакомится.
– Ясно. Как ты думаешь, мисс Донован известно, где спрятан янтарь?
– Не ей, так кому-нибудь другому из их семейки.
– И ты считаешь, что груз на Сан-Хуане?
– Я на это рассчитываю. Мне нужно добраться до груза и вернуть себе честное имя. Только так я смогу добиться, чтобы «Имерджинг рисорсис» вновь пустили в Россию.
– Что сестричка? Как выглядит?
Джейк промолчал.
– Ого! – отозвалась Шарлотта заинтересованно. – Неужели вся в Кайла?
– И к тому же женщина.
– Помни про Эллен.
– Онор – это тебе не Эллен.
– Кому ты говоришь? Эллен даже не знает такого слова.
Он усмехнулся.
– Ты не поняла. Онор – это ее имя. Так зовут мисс Донован.
Повесив трубку, Джейк включил ксерокс. Времени на копирование ушло немного. Кайл владел катером всего пятнадцать месяцев и к тому же уделял ему меньше внимания, чем тот заслуживал.
«Хорошее название он придумал своей посудине. Точное. Кайл многое не успел. Впрочем, не смей жалеть этого мерзавца. Его никто не отваживал от рыбалки, он сам не хотел».
Джейку невольно пришли на память те славные денечки, когда они общались, коротали долгие часы балтийской непогоды за пивом и рыбацкими разговорами. В холод и стужу на Балтийском море рыбалка была просто отличная.
Покончив с копированием, Джейк вооружился карандашом, картами Сан-Хуана и вновь засел за журнал. К тому времени, когда на руке у него зажужжал будильник, он понял одно: судовой журнал Кайла мало в чем ему помог.
Джейк так и не узнал, куда подевался Донован и с ним ли пропавший янтарь.
И чем больше он думал над этим, тем очевиднее становилось, что рассчитывать стоит только на Онор. Лишь она в состоянии привести его к грузу. И для того чтобы доказать свою собственную невиновность, ему придется попользоваться ею так же беззастенчиво, как Кайл пользовался другими людьми.
Джейк поморщился – Онор заслуживала лучшей участи. Впрочем, в последний месяц он, кажется, только и делал, что морщился.
Глава 4
– Красиво, как на открытке, правда? – проговорил он.
Онор вздрогнула от неожиданности, потом неуверенно покосилась в иллюминатор. Темно-зеленый пролив Розарио действительно выглядел волшебно. Жаль только, что он был настоящий. С той самой минуты, как катер отвалил от причала, ее не покидали нехорошие ощущения, и она очень остро чувствовала отсутствие твердой опоры под ногами.
– Открытки не прыгают перед глазами, как ненормальные, – пробормотала она, пробежав языком по пересохшим губам.