Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Волшебный маг - Педро Кальдерон

Волшебный маг - Педро Кальдерон

Читать онлайн Волшебный маг - Педро Кальдерон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Перейти на страницу:

Флор

Что дружба будет править нами,

Я обещаюсь, вот рука.

Правитель

Я верю. Вы теперь свободны,

Когда предлог исчез негодный,

И дружба тут недалека.

СЦЕНА 20-я

Дьявол, Толпа. - Те же.

Дьявол (за сценой)

Безумный, глянь! Смотри, безумный!

Правитель

Что там такое?

Лелий

Я узнал.

(Идет к двери и тотчас же возвращается.)

Правитель

В дворце такая суматоха!

Что вызвало ее сейчас?

Флор

Причина важная, должно быть.

Лелий

Весь этот шум, узнай, владыка,

(Столь редкостное приключенье!)

Там вызвал Киприан. Сюда

В Антиохию он вернулся,

Чрез столько дней, совсем безумный.

Флор

Он впал в такое состоянье

Через утонченность ума,

Не может быть сомненья в этом.

Толпа (за сценой)

Безумный, глянь! Смотри, безумный!

СЦЕНА 21-я

Киприан, полуобнаженный. Толпа. - Те же.

Киприан

Я не был никогда разумней,

Но знаю, вы безумны все.

Правитель

Что, Киприан, с тобой случилось?

Киприан

Антиохии повелитель,

Чей господин есть цезарь Деций,

Вы, Флор и Лелий, для кого

Всегда столь верным был я другом,

Знать благородная, великий

Народ, услышьте, что скажу вам:

Сюда пришел я во дворец,

Чтоб все меня вы услыхали.

Я Киприан. Я силой знанья

И гения был в школах чудом,

В науках был я торжеством.

Что я из всех извлек - сомненье,

И, смутным разумом стараюсь,

Я из сомнения не вышел.

Юстину увидал и ей

Свои сполна я предал чувства,

Оставив мудрую Минерву

Для преданной любви Венеры.

Ее отвергнут чистотой,

Все ж сохранил свои я чувства,

И, в крайность уходя чрез крайность,

Ведом любовью, увидал я,

Как некий гость ко мне пришел,

На землю выброшенный морем;

Мою любовь пленив надеждой,

Он знаньями пленил мой разум,

И по причине той ему

Я за Юстину отдал душу.

Средь гор лесистых обитая,

Я стал учеником послушным,

И, те ученые труды

Пройдя, того достичь сумел я,

Что подвигать могу я горы,

Сместив с основы на основу.

Хоть эти чудеса могу

Я совершать без затруднений

И в силах выполнить сегодня,

Не в силах голосом желанья

Одну привлечь я красоту.

Причина моего бессилья

Тем чудом овладеть красивым,

В том, что есть Бог, ее хранящий,

И ныне я, его познав,

Безмерным Богом возглашаю

И исповедую верховным.

Кто он, я громко возвещаю,

Господь великий христиан.

Пусть я сейчас невольник ада,

Затем что записать дал на душу,

Но я стереть ее надеюсь

Чрез мученический конец.

Коль ты судья, коль христиан ты

Преследуешь кроваво-яро,

Знай, я христианин, мне старец

Почтенный между диких гор

Дал то достоинство, в котором

У них есть первое из таинств.

Чего ж ты медлишь? Эй, скорее,

Пускай придет ко мне палач

И голову мою отрубит,

Иль испытает в страшных пытках,

Сколь буду твердым я в горниле.

Две тысячи смертей готов

Перенести спокойно-смело,

Узнав, что только Бог великий,

Которого я обожаю,

Есть Бог, все славы без него

Лишь прах и дым, зола и ветер.

(Падает ничком наземь, как бы в обмороке.)

Правитель

Столь, Киприан, меня смутил ты

Своим безмерным дерзновеньем,

Что кары для тебя ищу,

И никакой решить не в силах.

(Топчет его.)

Встань!

Флор

Обмороком схвачен сильным,

Он ледяное изваянье.

СЦЕНА 22-я

Солдаты. Юстина. - Те же.

Солдат

Юстина, повелитель здесь.

Правитель (в сторону)

(Лицо ее да не увижу.)

Пускай она с живым тем трупом

Здесь остается.

(В сторону, к присутствующим.)

Тут оставшись

Вдвоем, быть может, что они

Свое решенье переменят,

Один другого видя в смерти;

Когда ж моим богам упорно

Моления не принесут,

Умрут в тысячекратных пытках.

Лелий (в сторону)

Меж изумленьем и любовью

Я тень.

Флор (в сторону)

Столь чувствую я много,

Что чувств своих не вижу сам.

(Все уходят, кроме Юстины.)

СЦЕНА 23-я

Юстина; Киприан, без чувств,

распростертый на полу.

Юстина

Все удаляетесь вы молча?

Когда я радовалась смерти,

Вы умереть мне не даете,

Затем что смерти я хочу.

(Замечает Киприана.)

Но в том моя, конечно, кара,

Что, в этой комнате замкнута,

Я медленную смерть узнаю

В сопровожденьи мертвеца.

Лишь труп сейчас со мнпю вместе.

О ты, идущий в средоточье,

Откуда ты исшел, - счастливый,

Коль вера привела тебя

Теперь в такое состоянье.

Киприан (приходя в себя)

Чудовище высокомерья,

Чего ж ты ждешь, не разрешая

Нить жизни мне...

(Видит Юстину и встает.)

О, небеса!

(В сторону.)

(Тут не Юстина ли со мною?)

Юстина (в сторону)

(Не Киприана ли я вижу?)

Киприан (в сторону)

Но это не она, конечно,

Созданье мысли предо мной.

Юстина (в сторону)

Но то не он, играет ветер

И привидения сплетает.

Киприан

Видение моих мечтаний.

Юстина

Желанья моего мечта...

Киприан

Плененье чувств моих забвенных.

Юстина

Мой страх и ужас, помышлений...

Киприан

Чего же хочешь?

Юстина

Что ты хочешь?

Киприан

Я не зову тебя. Зачем

Пришла.

Юстина

Зачем меня ты ищешь?

Я о тебе не помышляю.

Киприан

Я не ищу тебя, Юстина.

Юстина

Я не пришла на твой призыв.

Киприан

Так как ты здесь?

Юстина

Под стражу взята.

Киприан

Я тоже схвачен. Но, Юстина,

Какое же ты преступленье

Могла свершить? Ведь так чиста ты.

Юстина

Нет преступления на мне.

Но, верою в Христа гнушаясь,

Которого я чту за Бога,

Они меня теперь карают.

Киприан

Так добр, Юстина, твой Господь,

Что полон он к тебе защиты,

И почитать его пристойно.

Так сделай, чтоб меня услышал.

Юстина

Услышит, если с верой ты

Его зовешь.

Киприан

Зову я с верой;

Но, если в нем не сомневаюсь,

Грехов своих пугаюсь страшных.

Юстина

Не падай духом.

Киприан

Без границ

Мои проступки.

Юстина

Безгранично

Благоволение Господне.

Киприан

Найду прощенье?

Юстина

Достоверно.

Киприан

Как я прощение найду,

Коль Дьяволу я отдал душу

За красоту твою?

Юстина

Но в небе

Нет стольких звезд, нет в море стольких

Песчинок, стольких искр в огне,

Пылинок в свете, крыльев в ветре,

Как в нем прощенья прегрешеньям.

Киприан

Юстина, верю. И за веру

Тысячекратно я умру.

Но дверь, я слышу, отпирают.

СЦЕНА 24-я

Фабий приводит взятых под стражу Москона,

Кларина и Ливию. - Киприан, Юстина.

Фабий

Войдите, будете под стражей

При господах своих.

(Уходит.)

Ливия

Желают

Быть христианами они,

В чем наша тут вина?

Mоскон

Во многом;

Мы служим, это преступленье.

Кларин

Я от опасности - из леса

В опасность новую попал.

СЦЕНА 25-я

Слуга. - Те же.

Слуга

Юстину вместе с Киприаном

Правитель требует Аврелий.

Юстина

Я счастлива тысячекратно,

Когда желанный ждет конец.

Ты, Киприан, не ведай страха.

Киприан

Во мне и мужество и вера,

И если за мою неволю

Отдать мне нужно будет жизнь,

Я, за тебя отдавши душу,

Большое ли свершу деянье,

За Бога отдавая тело?

Юстина

Что в смерти полюблю тебя,

Когда-то я тебе сказала;

С тобою ныне умирая,

Я, Киприан, сдержала слово.

(Юстина, Киприан и Слуга уходят.)

СЦЕНА 26-я

Москон, Ливия, Кларин.

Москон

Как любо им идти на смерть!

Ливия

Приятно жить втроем нам будет.

Кларин

Есть некая тут неприятность:

Нам разъяснить придется тяжбу,

Неподходящий случай здесь,

Но времени терять не будем.

Москон

Какая тяжба?

Кларин

А покуда

Я был в отлучке...

Ливия

Говори же.

Кларин

Без перерыва целый год

Москон твоим был господином;

И, соразмерность соблюдая,

Чтоб мы теперь совсем сравнялись,

Ты будешь целый год моя.

Ливия

Такого обо мне ты мненья,

Что оскорблять тебя я буду?

В те дни, в какие было нужно,

Я проливала много слез.

Mоскон

Я в том свидетель; дни, что были

Твои, она хранила честно.

Кларин

Неправда это, потому что,

Когда я в дом ее вошел,

Не плакала она, и с нею

Ты чувствовал себя вольготно.

Ливия

Сегодня день не тоскованья.

Кларин

День тоскованья: если я

Припоминаю без ошибки,

В мой день отсюда я сокрылась.

Ливия

Нет, тут ошибка.

Москон

В чем погрешность,

Я знаю: високосный год,

И в счете дней он, значит, четный.

Кларин

Я объясненье принимаю,

Но все расследовать нам нужно.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Волшебный маг - Педро Кальдерон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит