Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Волшебный маг - Педро Кальдерон

Волшебный маг - Педро Кальдерон

Читать онлайн Волшебный маг - Педро Кальдерон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15
Перейти на страницу:

Однако...

(Входит Лелий.)

Лелий

Флор, ни слова больше.

Когда отсутствую, меня

Не оскорбляй. В том свойство трусов

Соперника чернить словами.

Я выхожу, чтоб замолчал ты,

И стыдно мне, что столько раз

С тобой вступал я в поединок,

А не убит ты и доселе.

Юстина

Кто без вины бывал в подобных

Опасностях?

Флор

Все, что сказал

В твое отсутствие, скажу я

Перед тобой, и правда - правда.

(Хватаются за шпаги.)

Юстина

Стой, Лелий! Флор, что хочешь делать?

Лелий

Отмщение найду я там,

Где я услышал оскорбленье.

Флор

Там, где сказал свое я слово,

Его поддерживать я буду.

Юстина

Спасите, небеса, меня

От столь великих затруднений!

Флор

Я покарать тебя сумею.

СЦЕНА 16-я

Правитель, Лисандр, Толпа.

- Юстина, Лелий, Флор.

Все входящие

Остановитесь!

Юстина

О, несчастье!

Правитель

Что здесь такое предо мной?

Но эти шпаги - указанье,

Мне больших сведений не нужно.

Юстина

О, я несчастная!

Лисандр

О, горе!

Лелий

Владыка...

Правитель

Лелий, замолчи.

Ты сын мой и затеял смуту?

Ты, опираясь на влиянье

И на мое благоволенье,

В Антиохии сеешь рознь?

Киприан

Заметь, владыка...

Правитель

Взять обоих.

Да исключения не будет,

Ни преимуществ знатной крови,

Когда вина, вина для всех.

Лелий (в сторону)

Пришел, ревнуя, удаляюсь

С обидой.

Флор (в сторону)

Боль приходит к боли.

Правитель

Их в разных поместить темницах,

Под стражей содержать в тюрьме.

А вы, Лисандр, как вы способны

Терпеть, чтобы пятно такое

На качествах благих возникло?

Лисандр

Да не обманывает вас

Такая видимость. Юстина

Той ссоре вовсе непричастна.

Правитель

Хотите вы меня уверить,

Что здесь в неведеньи она?

Тут юноша, она красива.

В опасности такой сдержусь я,

Чтоб не сказали, что пристрастен,

Я здесь судья и я истец.

Но потеряли стыд вы вовсе,

И знаю, что еще дадите

Мне повод (и его желаю)

Сполна для всех разоблачить

Обманчивую добродетель

Явленьем низостей правдивых.

(Правитель и толпа уходят

с Лелием и Флорам.)

СЦЕНА 17-я

Юстина, Лисандр.

Юстина

Моим пусть словом будут слезы.

Лисандр

Не время более для слез.

Как дурно я, Юстина, сделал

В тот день, когда тебе задумал

Поведать я, как родилась ты.

Не говорил бы никогда,

Что ты на берегу потока

В лесу была рожденьем трупа.

Юстина

Я...

Лисандр

Мне не нужно объяснений.

Юстина

Свидетель небо за меня.

Лисандр

Свидетельство приходит поздно.

Юстина

Нет срока, чтоб истек он поздно.

Лисандр

Для наказанья преступлений.

Юстина

Для правды, чтоб ее явить.

Лисандр

За то, что видел, осуждаю.

Юстина

Тебя за то, что ты не знаешь.

Лисандр

Оставь меня, я умираю.

Юстина

У ног твоих вся жизнь моя.

(Уходят.)

Зала в доме Киприана. В глубине галерея,

через которую видно поле.

СЦЕНА 18-я

Киприан, Дьявол, Москон, Кларин.

Дьявол

С тех самых пор, как я с тобою,

Все время здесь печален ты.

В глубокой горести черты,

Лицо отмечено тоскою.

Зачем свою скрываешь боль?

Без колебаний мне откройся,

Я помогу, и успокойся,

Лишь быть полезным мне позволь,

Чтобы твое одно желанье

Исполнить, мглу развеяв, беды,

Я сдвину гвозди всех планет.

Киприан

Такого в мире чарованья.

Хотя бы дружбу мог явить,

Не сможешь ты осуществить:

Мое желанье невозможно.

Дьявол

Раскрой мне тайны пелену.

Киприан

Люблю я женщину одну.

Дьявол

Об этом так мечтать тревожно?

Киприан

Когда бы знал ты, кто она!

Дьявол

Я весь зажженное внимание,

Я любопытство ожиданья,

Но трусость мне твоя смешна.

Киприан

Заря, что в колыбели нежной

Рождает солнце в светлый час,

Алмазы слез струя из глаз

На свой покров пурпурно-снежный;

Зеленый тайный теремок,

В котором расцветает роза,

Когда апрель тоску мороза

Забыл и в цвет луча облек;

Плененный в беге, ручеек,

Что вот еще свой блеск не мечет,

И лишь вполголоса лепечет,

Еще не свергнув цепи льда;

Едва расцветшая гвоздика,

Где зримо небо в чаше лика.

Коралл и вместе с тем звезда;

Веселая в полете птица,

Что одевается в цвета,

Хрустальным голосом чиста,

Из перьев звонкая цевница;

Под солнцем твердая скала,

Что к солнцу всходит, высь вздымая,

И солнце думает, влюбляя,

Ее расплавить, но, светла.

Без снега есть как и была;

Лавровый куст, что, полн отваги,

Цветет, влюбляясь сам в себя

И цветом блеск лучей любя,

А корни нежа в снежной влаге;

И, словом, пурпур, колыбель,

Ручей, и роза, снег, цевница,

Влюбленная в напевы птица,

В жемчужном бисере апрель,

В хрусталь глядящая гвоздика,

Неколебимая скала,

И лавр, что весь цветная мгла,

Все часть божественного лика,

Для всех красот в ней зеркала.

Я полн забвения такого,

Увы, игралище судеб,

Настолько в страсти я ослеп,

Что в складках нового покрова

Стал походить я на другого.

Свои науки я забыл,

Толпе свою я предал славу,

Я пью в рыданиях отраву,

Ветрам надежду уступил,

Свой ум в презреньи потопил.

Сказал (и в том сдержу я слово),

Что душу брошу я векам

И духу адскому предам

(Пойми, как мучаюсь сурово),

Коль сможет ту, к кому вся страсть,

Он мне за то отдать во власть.

Но в этом торге лишь печали:

Он не придет ко мне, спеша,

Не так ценна моя душа,

Чтоб за нее любовь мне дали.

Дьявол

И хочешь ты теперь идти

По тем тропинкам безнадежным,

Которые есть путь влюбленных,

Что сразу радость ощущают?

Или примеры далеко

Красот, что уступили просьбам

И гордость преклонили к лести?

Желаешь ты достигнуть цели,

Ее в объятья заключив?

Киприан

И в этом можешь сомневаться?

Дьявол

Так вышли слуг своих отсюда,

И поведем вдвоем беседу.

Киприан

Отсюда уходите вы.

Mоскон

Я повинуюсь.

Кларин

Я послушен.

(в сторону.)

(Теперь я знаю: Гость наш дьявол.)

(Прячется.)

Киприан

Они ушли.

Дьявол (в сторону)

Кларин остался.

Но важности немного в том.

СЦЕНА 19-я

Киприан, Дьявол, Кларин, спрятавшийся.

Киприан

Теперь что хочешь?

Дьявол

Дверь закрой ту.

Киприан

Вот мы вдвоем.

Дьявол

Чтоб насладиться

Той женщиной, ты говорил здесь,

Отдашь ты душу?

Киприан

Да, отдам.

Дьявол

Я договор твой принимаю.

Киприан

Как так.

Дьявол

Могу я очень много,

Я обучу тебя науке,

С которой можешь повелеть,

И женщина, что обожаешь,

К тебе прибудет. Я хоть мудрый

И знающий, но для другого

Ее доставить не могу.

Так приготовим же расписку,

Свидетелями будем сами.

Киприан

Ты ищешь новые обиды,

Чтобы продлить мою тоску?

Я предложил то, что имею

В моих руках ты предлагаешь

То, и то чужое, потому что

Свободной воле, мыслю я,

Нет понуждений в заклинаньях {4}.

Дьявол

Ты мне лишь приготовь расписку

С таким условьем.

Кларин

(в сторону, за занавесом)

Черт побрал бы!

Тот дьявол вовсе не дурак.

Чтобы я дал ему расписку?

Да если бы моя квартира

Жильцов лет двести не имела,

Расписки не дал бы такой.

Киприан

Обман для друзей веселых,

В них не удел для маловерных.

Дьявол

В свидетельство того, что в силах

Я совершить, в чем власть моя,

Тебе явлю я указанье,

Хоть будет это знак лишь малый.

Что видишь там за галереей?

Киприан

Там много неба, луч большой,

Ручей, гора и лес.

Дьявол

Что больше

Тебе здесь нравится?

Киприан

Конечно,

Гора, в ней лик моей желанной.

Дьявол

Соперница времен и лет,

В венце из туч, владыка далей,

Сорвись с земли, лети ветрами,

Заметь, что я к тебе взываю!

Сумеешь ли, и ты заметь,

Повелевать желанной даме,

Коль я горе повелеваю!

(Гора передвигается с одной стороны

в другую в глубине театра.)

Киприан

Такого не видал я дива!

Таких не видывал чудес!

Кларин (в сторону)

От изумления и страха

Вдвойне дрожу и трепещу я!

Киприан

Летящая по ветру птица,

С ветвистой чащей вместо крыл,

Корабль, по воздуху плывущий,

В котором лиственные снасти,

Вернись к заветному пределу

И удивленье прекрати.

(Гора возвращается на свое прежнее место.)

Дьявол

Когда примера не довольно,

Скажу, и ты увидишь новый.

Желаешь женщину увидеть,

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 15
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Волшебный маг - Педро Кальдерон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит