Луис Альберто - Бальтазар Хосе Антонио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слушаюсь, – ответил немногословный старик и вышел.
– Ну а теперь рассказывай, – сказал Менендес и сел в кресло, что поближе к гостю. – Я до сих пор не могу прийти в себя при мысли, что опять вижу тебя здесь, в моём кабинете.
– Поверь мне, – Луис Альберто грустно улыбнулся, – со мной происходит то же самое, что и с тобой.
– Где ты пропадал всё это время?
– Это очень трудная и долгая история, – ответил Луис. – Давай я начну по порядку.
– Начинай, – кивнул головой адвокат.
– Только заранее хочу тебя предупредить – это длинный рассказ, – Луис Альберто закурил. – Так что приготовься слушать.
– Я готов, – ответил адвокат и поудобнее устроился в кресле, отчего оно жалко заскрипело.
– Вот и отлично, – сказал Луис Альберто. – Тогда я, пожалуй, могу начинать.
Мужчина замолчал на минуту, как бы вспоминая всё происшедшее с ним, и начал рассказ.
– Когда мы с Марианной поехали в этот круиз, у меня с самого начала было к нему довольно скептическое отношение. Там в один из вечеров я познакомился с неким Казимиром.
– С Казимиром?! – вырвалось из уст адвоката.
– Да именно с ним. А что, ты его знаешь?
– Нет, я просто так, – ответил Менендес упавшим голосом.
– Ну, так вот. Я познакомился с этим Казимиром во время одной глупой ссоры с Марианной. Я тогда, чтобы пошутить, сказал, что пойду и утоплюсь. Потом я рассказал про ссору и про эту злополучную эскападу с моей стороны Казимиру. Как видно, это и предрешило мою дальнейшую участь.
– О том, что он сделал, я примерно догадываюсь, – тихо сказал адвокат.
– Откуда? – не понял Луис Альберто.
– Ну, это вовсе не трудно предположить. – Адвокат встал с кресла и начал ходить по комнате, как это делают люди его профессии. – Этот Казимир наверняка просто ударил тебя по голове деревянной палкой, а потом выбросил за борт.
– Да, именно так всё и было. – Луис Альберто кивнул головой.
В этот момент дверь открылась, и слуга вкатил тележку с едой.
– Поставь возле камина, – строго приказал Менендес. – И на сегодня ты можешь быть свободен.
Слуга поклонился и ушёл. Луис Альберто прикрыл за ним дверь поплотнее, и сел на прежнее место.
– Ну, теперь можешь продолжать, – сказал адвокат, накладывая гостю ужин.
– Да, теперь могу, – ответил гость и принялся за еду, попутно рассказывая о своих приключениях.
– Я, когда меня выбросили за борт, к счастью, был пьян. Именно поэтому я и не пошёл на дно сразу. Вода освежила меня, но я всё равно был в полуобморочном состоянии. Я кое-как вцепился в шезлонг, которым этот негодяй ударил меня по голове, и благодаря этому был спасён. Меня вынесло на остров, вернее на один из тех островов, что находились неподалёку от того места, где проплывал наш корабль. Возле этого острова меня, уже полуживого, подобрал один рыбак. Потом я долго думал, что же я сделал такого хорошего, что господь Бог решил оставить меня в живых и не дал мне погибнуть от зубов какой-нибудь акулы. Но я так и не смог найти ответ на этот вопрос.
– Это действительно чудо, – подтвердил Менендес. – Но почему ты сразу, после того как пришёл в себя, не пошёл в ближайший участок полиции и не заявил, что ты всё ещё жив?
Луис Альберто тяжело вздохнул.
– Я просто не мог этого сделать, – сказал он грустно.
– Но почему? – удивился адвокат.
– Я не мог этого сделать просто потому, что потерял память, вот и всё.
– Как это – потерял? – не мог поверить адвокат. – Разве ты совсем не помнил, как тебя зовут? Ведь этого было бы вполне достаточно, чтобы по поводу тебя послали запрос в Мексику.
– Но, тем не менее, я не помнил, как меня зовут. Мало того, я забыл даже язык, на котором разговаривал.
– Не может этого быть!… – Адвокат был искренне удивлён.
– У меня была полнейшая амнезия, – продолжал Луис Альберто, не обращая никакого внимания на возгласы адвоката. – Поэтому я и не мог ничего сделать.
Луис Альберто замолчал. Он налил себе в рюмку вина и выпил его одним глотком.
– Этот рыбак оказался очень хорошим и добрым человеком. У него не было близких, и поэтому он принял меня как родного. Он выхаживал меня целую неделю, пока я в полуобморочном состоянии лежал на кровати в его хижине. Он кормил меня, делал всё, чтобы поставить меня на ноги. И это ему удалось. Ведь ко мне даже доктора не приглашали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Да, тебе крупно повезло.
– Я полностью с тобой согласен, – сказал Луис Альберто.
– Ну а что же было потом? – спросил Менендес.
– А потом я выздоровел и остался жить в доме Татава. Так звали этого доброго человека. Я уже отчаялся что-нибудь вспомнить из своей жизни и решил навсегда остаться на том острове. Я встретил там очень хорошую женщину. Она была вдова одного утонувшего рыбака. Звали её Корасон. Мы с ней полюбили друг друга и решили пожениться. Так я обзавёлся второй семьёй. Но она умерла при родах и оставила мне дочку.
Адвокат посмотрел на коляску, в которой мирно спасла Анна, и спросил:
– Это она?
Луис Альберто кивнул головой.
– А как её зовут? – спросил Менендес.
– Её зовут Анна.
– Красивое имя. – Адвокат встал, подошёл к коляске и посмотрел на девочку. – А она на тебя похожа.
– Да, похожа, – согласился Луис Альберто. – Но ещё больше она похожа на Корасон, мою покойную жену.
– Я не видел её, и поэтому мне трудно судить об этом, – тихо, чтобы не разбудить девочку, сказал адвокат и сел в кресло. – Он немного подумал и спросил: – А как ты опять оказался в Мехико? И как ты всё вспомнил? Ведь ты же говорил, что у тебя была потеря памяти.
– Это довольно странная история, – сказал Луис Альберто и грустно улыбнулся. – Я боюсь, что ты мне не поверишь.
Адвокат Менендес тихо засмеялся.
– Чему ты смеёшься? – удивился Луис Альберто.
– После того, как я увидел на пороге своей комнаты мертвеца, который к тому же, слопал весь мой ужин, меня уже ничем не удивишь, – ответил адвокат.
– Да, наверно, ты прав, – усмехнулся Луис Альберто.
– Так ответь мне на мой вопрос. Как ты опять оказался здесь, как всё вспомнил?
– А дело было так, – стал объяснять гость. – К нашему острову приплыл тот самый корабль, на котором в прошлом году путешествовали мы с Марианной. Как я потом узнал, он часто останавливался на рейде у одного из островов в том районе. Один из пассажиров почему-то решил заговорить со мной на испанском языке, а я вдруг ему ответил. Это произошло как-то машинально, но я вспомнил свой язык и понял, что я мексиканец. Тогда я купил билет на этот корабль и отправился в Мексику, надеясь хоть там вспомнить, кто же я такой.
– Разве ты не вспомнил это уже на острове? – удивился адвокат.
– Нет, я же говорю тебе, что я вспомнил только свой язык, и больше ничего.
– Но сейчас ты ведь всё помнишь, – не унимался Менендес. – Как это произошло?
– Я прошу, не перебивай меня, – попросил Луис Альберто. – И тогда ты всё узнаешь.
– Хорошо, я молчу, – сказал адвокат и приготовился слушать дальнейший рассказ друга.
– Сначала я расскажу тебе о том, что случилось с Марианной, – сказал Луис Альберто, но адвокат перебил его.
– В этом нет никакой нужды, – сказал он.
– Почему? – удивился Луис Альберто.
– Потому, – ответил адвокат, – что не далее, как вчера Марианна была у меня и всё рассказала.
– Она была у тебя?! Зачем?!
Адвокат Менендес немного помолчал и сказал:
– Тут очень странное и запутанное дело. Бето продал ваш дом и отправился на поиски Марианны в Индию.
– Он продал дом? Зачем?
– Около полугода назад он звонил мне и просил одолжить денег на то, чтобы ехать в Индию искать Марианну.
– Но кто ему сказал, что она в Индии? – спросил гость.
– Я навёл кое-какие справки и узнал, что это был ни кто иной, как Казимир. Он приехал к твоему сыну, сказал, что Марианна в Индии лежит в госпитале в тяжёлом состоянии и нужно срочно за ней ехать.
– Но зачем продавать дом? – не мог понять бедный Сальватьерра.