Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Подходит к Мельвилю.)
Как? Мельвиль здесь? Не надо, друг мой! Встаньте!Вы к вашей государыне пришлиНа торжество ее, а не на смерть.Судьба мне шлет отраду, о которойИ не мечтала я. Не безраздельноМоей посмертной славой завладеютВраги мои. Один единоверецИ друг пришел увидеть мой конец.Скажите, как жилось вам, верный рыцарь,В чужой и неприветливой странеС тех пор, как вас отторгли от меня?Я с сокрушеньем думала о вас…
Мельвиль
Жилось бы сносно, если б не сознанье,Что я бессилен защитить тебя.
Мария
А как Дидье, мой престарелый кравчий?Но, верно, он давно уже почилСном вечным. Был он хил и стар годами.
Мельвиль
Он жив еще. Всевышний не избавилЕго от слез по юности твоей.
Мария
Ах, если б и другое счастье былоМне суждено: прижать перед концомК моей груди кого-нибудь из кровных.Но умираю я среди чужих,И только слуги обо мне поплачут.Вам, Мельвиль, я свою вверяю волюПоследнюю. Благословляю брата,Монарха христианнейшего, с домомЕго державным, дядю-кардиналаИ Генриха де Гиза, моегоДвоюродного брата. Также папеЯ шлю привет, наместнику Христову,Надеясь на его благословенье,И королю Испании, которыйМне помощь и возмездье обещал.Все это вы прочтете в завещанье.Я кое-что дарю им. Пусть бедныДары мои, меня не обессудят.
(Обращаясь к слугам.)
А вас опеке брата, короляФранцузского, вручаю. За Ла-МаншемВторое вы отечество найдете.И если вам последний мой заветСвященен, то оставьте этот остров!Пусть гордый бритт над горем не глумитсяИ униженьем тех, кто мне служил.Клянитесь же распятием Христовым,Что в день и час, когда меня не станет,Покинете злосчастный этот край.
Мельвиль
(прикладываясь к распятию)
Целую крест за них и за себя.
Мария
Все то, что мне, обобранной, осталось,Чем вправе я еще распоряжаться,Меж вами поделила я. Едва льОткажут мне в моей последней воле.И то, в чем я иду навстречу смерти,Я вам дарю. Не осуждайте строгоМеня за блеск земной при встрече с небом.
(Камеристкам.)
Вам жемчуг я и платья завещаю,Алиса, Роземунда и Гертруда;Вы молоды — наряды вам пристали.Ты, Маргарита, более другихВнимания достойна: оставляюТебя стократ несчастнейшей из всех.Что я не мщу тебе за злобу мужа,Легко усмотришь ты из завещанья.Тебя же, Анна верная моя,Ни золото, ни камни не прельщают.Тебе милее память обо мне.Прими платочек этот! Для тебяЕго я вышивала в дни невзгодыИ воткала в него немало слез.Ты мне глаза повяжешь им, когдаДойдет до этого. Услуги ждуПоследней от моей любимой Анны.
Кеннеди
О Мельвиль, нету сил моих!
Мария
Приблизьтесь!Приблизьтесь все — принять мое прости!
(Протягивает руку для целованья.)
Все один за другим падают к ее ногам и, обливаясь слезами, целуют ей руку.
Прощай же, Маргарита! Ты, Алиса!Благодарю за службу, Бергоэн!Твои уста горят, Гертруда! МногоМеня кляли, но много и любили!Достойный муж тебя да осчастливит, —Такому сердцу надобно любить!Ты, Берта, долю лучшую избрала,Возжаждав стать невестою Христовой!Но поспеши исполнить свой обет!Блага земные — ложь; тому примеромСудьба твоей монархини. Довольно!Простите все! Прощайте навсегда!
(Быстро отворачивается.)
Все, кроме Мельвиля, удаляются.
Явление седьмое
Мария, Мельвиль.
Мария
Со всем земным покончила я счетыИ уповаю, что ничьей должницейПокину этот мир. Одно лишь, Мельвиль,По-прежнему препятствует душеПодняться к небу радостно и вольно.
Мельвиль
Доверься мне! Страдальческую грудьОсвободи от тяжести сомнений.
Мария
Я у порога вечности стоюИ вскоре перед господом предстану,Еще не примирившись с преблагим.Отказано мне в утешенье церкви;Ведь я из рук лжепастыря не стануСвященное причастье принимать:Верна я римской церкви, поеликуОна одна спасение дарует.
Мельвиль
Напрасна скорбь твоя! Стремленье к правдеДеянью равносильно перед богом.Вольны тираны руки нам сковать,Но сердце рвется ввысь, навстречу богу;Слова мертвы, лишь вера животворна.
Мария
Ах, Мельвиль! Не найдет в самом себеОплота сердце! Требуется вереЗемной залог, чтоб к небу приобщиться.Не потому ли бог стал человеком,Чтобы небес незримые дарыОткрылись нам, облекшись зримой плотью?Для смертного ступени к небесамЛишь всеблагая церковь созидает.Недаром католической, всеобщейИздревле именуется она!Где тысячи творят одну молитву,Костром пылает искра и на крыльяхУносятся моленья к небесам.Блаженны те, кто молится соборнеПеред святым господним алтарем!Престол украшен, теплятся лампады,Струится ладан, и колоколаЗвонят, поют; епископ в пышной ризе,Приемля чашу, пастве возвещаетСвятое таинство пресуществленья.И молится, склонясь перед всевышним,Растроганный народ. Лишь я однаОтвергнута стою. Под этот сводБлагословенье божье не проникнет.
Мельвиль
Оно проникнет. Положись на богаВсесильного! И посох зацвететВ руках того, кто верит в мощь господню!Тот, кто исторгнул влагу из скалы,Воздвигнуть может и алтарь в темнице,Как может и напиток в этом кубкеВ небесное вино преобразить.
(Берет кубок со стола.)
Мария
Как, Мельвиль, вас понять? Ах!.. Понимаю!Пусть нет ни церкви здесь, ни алтаря,Ни пастыря, ни причта, ни причастья,Но говорит Спаситель: «Где во имяМое сойдутся двое, там и я».Ведь призван возвещать господне слово —Кто в жизни чист и праведен душой.А потому, хотя непосвященный,Вы — пастырь мне, благовеститель неба,Вам исповедь последняя моя,От вас услышу слово разрешенья.
Мельвиль
Когда так страстно алчешь ты причастья,Так ведай, королева: в утешеньеТебе господь и чудо сотворит.Сказала ты: нет тела здесь Христова,Нет пастыря, нет церкви? Ты ошиблась!Есть пастырь здесь и милосердный с нами.
(При этих словах он обнажает голову и одновременно показывает ей облатку на золотом блюдечке.)
Священник я. Чтоб исповедь твоюУслышать днесь и на пути ко гробуМир возвестить тебе, аз, недостойныйГосподень раб, семь посвящений принял.Дары святые эти сам святейшийОтец тебе из Рима посылает.
Мария
Так, значит, мне еще и в этой жизниНебесное блаженство суждено!Как с высоты на облаке зардевшемНисходит дух святой, как в оны дниАпостола из мрака ангел вывел,И не могли его остановитьНи стражи меч, ни тяжкие замни —Сияющий вошел он в глубь темницы, —Так и ко мне проник посланец божий,К обманутой заступником земным.Вы — в прошлом верный мой слуга, а нынеСлуга господень и его глагол.Как прежде вы передо мной склонялись,Я днесь у ваших ног лежу.
(Падает перед ним на колени.)