Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Исторические приключения » Путь Никколо - Дороти Даннет

Путь Никколо - Дороти Даннет

Читать онлайн Путь Никколо - Дороти Даннет

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 197
Перейти на страницу:

Впрочем, этот вопрос не имел никакого смысла Феликс заведомо знал, что у Клааса на все найдется ответ. Он никогда не хотел признавать, насколько Клаас умен. И Юлиус тоже не желал этого замечать.

— Я слишком быстро взялся расширять компанию, — говорил тем временем Клаас. — Очень скоро ты будешь готов управлять ею. Но пока у твоей матери нет ни одного надежного человека Она предложила мне деловое сотрудничество в форме брака. Вот и все. Я не получу никакой доли. Все останется ей или вам. Также могу сказать, поскольку вскоре об этом узнают и все остальные, что я уважаю и чту твою мать, но не идет и речи о том, чтобы мы делили с ней спальню. Ваша семья владеет всем. Я являюсь лишь семейным управляющим.

— И сколько времени у тебя ушло на то, чтобы это подстроить?

— Впервые мы заговорили об этом вчера вечером, а окончательно решили поутру, — отозвался Клаас.

— И постарались сделать все побыстрее, чтобы я не смог помешать? Наверное, я еще в состоянии сделать это.

Клаас покачал головой.

— Едва ли. К тому же новость уже стала известна всем, и даже если разорвать наш союз, то это ничего не изменит, а лишь ухудшит положение. Мы действовали так быстро именно для того, чтобы пресечь лишние слухи, и еще потому что мне скоро нужно уезжать в Италию, а дел впереди очень много. Я надеялся, что ты согласишься мне помочь.

— Ты раньше изображал ее, смеялся над ней, — внезапно произнес Феликс. — Ты раньше… Голое его сорвался.

— Все это было давно. Я живу в вашем доме с десяти лет. Неужто ты и впрямь думаешь, что я способен причинить боль хоть кому-то из вас?

Феликс вспомнил, как он сидел на берегу канала, и из горла его вырвался странный звук, превратившийся затем в недоверчивый смех. Он стоял лицом к Клаасу, на другом конце небольшой комнаты. Никто из них с самого начала так и не шевельнулся.

— Ты уговорил ее выйти замуж за простолюдина на двадцать лет ее моложе и поставить тебя во главе компании. У меня на глазах. Я наследник Шаретти, — кроме меня, ей не нужны никакие другие мужчины. Работники этого не потерпят. Они все возьмут расчет. И поскольку ты был всего-навсего слугой, и она растила тебя в своем доме, то город тоже не поверит никакой прекрасной сказочке о том, что ты якобы женился на ней лишь ради блага кампании. Они решат, что она… что она… — Его голос вновь сорвался. — Думаю, что Тильда больше никогда не решится выйти из дома. — И, заметив, что Клаас впервые с начала их разговора двинулся с места, Феликс уничтожающим тоном бросил ему: — А ты говоришь, что не хотел причинить нам боли. Ты прекрасно ее причинил. За все те разы, когда подставлял другую щеку. За все побои, которые перенес Ты ведь хотел отомстить, не так ли?

У него было время подумать там, на берегу канала и по пути домой. Из гордости он ничего не сказал друзьям. Но, несомненно, сейчас они тоже согласились бы с ним. Ведь это правда. Не могло быть иных причин. Его мать — старуха. А Клаас, если пожелает, может заставить любого человека сделать то, что захочет. Особенно женщину.

— Месть за что? — с недоумением переспросил Клаас. — Меня никто не обижал. Я хорошо отношусь к тебе.

Вот так он всегда вырывал жало: тем, что не сопротивлялся. Но на сей раз не выйдет.

— Если ты так хорошо к нам относишься, то зачем сделал из нас позорище? — воскликнул Феликс. — Зачем подверг мою мать насмешкам? Уничтожил будущее Тильды и Катерины? Как ты думаешь, я чувствовал себя у входа в Портерслоджи? Как я должен смотреть на то, что мой бывший слуга заправляет всеми делами кампании? И даже здесь никакой пользы не будет — работники не станут слушать твоих приказов, а торговцы повернутся к нам спиной и начнут потешаться над нами. Может, ты не так уж и глуп, но у тебя нет никакого опыта в сравнении с ними. Ты ведь нас разоришь, верно? А потом неважно, будешь ты владеть какой-то долей компании или нет, все равно ни мне, ни матери, ни сестрам ничего не останется.

— Если бы мы этого не сделали, твоя мать продала бы компанию или вышла за Удэнена.

— И то, и другое было бы куда лучше, — упрямо возразил Феликс. — Ну, да ладно. Постараемся спасти то, что еще возможно. Ты уедешь прямо сегодня. Можешь взять любую лошадь. Я дам тебе денег добраться до Женевы. Уверен, что Жаак де Флёри приютит тебя. Ты ведь незаконный сын его племянницы. А если он не захочет, ты сам найдешь себе место. Думаю, за этим дело не станет. Будешь управлять чьей-нибудь чужой компанией. Или теперь, научившись сражаться, завербуешься наемником. Но держись подальше от Асторре. Ты больше не имеешь к этому отряду никакого отношения. Мы тебя не нанимали и не желаем иметь с тобой ничего общего. Ясно?

— Да, ясно. Но сперва тебе придется обсудить это с матерью. Что, если она не согласится? Кошелек-то в ее руках.

Феликс уставился на него.

— Ты угрожаешь?

— Нет, — отозвался Клаас. — Думаю, что и ты без труда найдешь себе занятие. Видишь ли, в ее сердце тебе всегда будет принадлежать первое место. Но если сейчас ты потребуешь, чтобы она выбирала между мной и тобой, то из гордости ей придется отдать мне предпочтение. Так что лучше попытаться чуть погодя.

— Отцовские друзья… Городской совет изгонит тебя прочь! — заявил Феликс.

— Возможно.

— Хеннинк потребует расчета.

— Ты сможешь нанять его обратно после того, как меня выгонят из города, — отозвался Клаас. — Послушай. Первая же ошибка — и я вылечу прочь, и ты прекрасно знаешь это… Задолго до того, как получу шанс разорить вашу компанию. Никто не требует, чтобы ты помогал мне делом или советами. На все встречи со мной может ходить Грегорио. Я просто думал, что ты захочешь держать меня под присмотром… Хотя и твои советы мне бы тоже очень пригодились. Увольнение Оливье — это лучшее из всего, что произошло в Лувене.

Он всегда знал ответы на все вопросы. В какой закоулок ни свернешь, он уже поджидал там Он все продумал. Составил надежный брачный контракт. Окрутил его мать, убедив ее в том, что так будет лучше для них для всех. Но ничего, Феликс ей докажет…

— Нам надо сообщить обо всем работникам и прислуге, прежде чем они разойдутся на ночь, — заметил Клаас. — Твоя мать готова сделать это сама. Тебе не обязательно быть с ней. Но почему бы тебе не пройти к ней сейчас и не убедиться самому, что она и впрямь желала этого брака? Если нет, я не стану противиться. Контракт разорвать невозможно, но я уеду. А потом Грегорио может собрать людей во дворе, и мы объявим им окончательное решение. Справедливо?

— Не совсем, — промолвил Феликс. — У тебя была целая ночь и весь день, чтобы уговорить ее. И наверняка ты начал подготовку за много недель до этого. А у меня осталось лишь несколько минут.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 197
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Путь Никколо - Дороти Даннет торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит