Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Эротика » Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания"

Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания"

Читать онлайн Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 165
Перейти на страницу:

Деймон все это время смеялся. Он поддразнивал: "Почему? Ты боишься, что снова потеряешь контроль над собой и умрешь на своей жене?".

Карлос быстро схватил подушку с дивана и бросил ее в Деймона. Она попала ему прямо в лицо.

Дэймон закричал: "Эй, придурок! Дебби, выходи сейчас же! Возьми на поводок своего мужа".

Дебби слушала их перебранку, стоя в ванной и закрывая руками разгоряченное лицо. Она не смела произнести ни слова или ответить на их поддразнивания.

"Ты собираешься остаться здесь в одиночестве?" спросил Кертис, приподняв бровь.

Карлос кивнул. "Я не возражаю. Она ухаживает за мной с тех пор, как вернулась из Англии". Он боялся, что Дебби может заскучать. Он помнил, как она сопротивлялась остаться в больнице в прошлый раз.

Но это была не единственная причина. Он знал, что она разозлится, если узнает об их плане на эту ночь. Он с болью осознавал, что если он будет действовать первым и просить прощения потом, это разозлит ее еще больше. Но он также был уверен, что если он расскажет ей сейчас, она не позволит ему столкнуться с чем-либо опасным в его нынешнем состоянии. Поэтому после долгих раздумий он решил, что лучше пока держать это в секрете от Дебби.

Кертис встал и привел в порядок свою одежду. Он подошел к двери ванной и постучал. "Дебби, выходи. Врачи и медсестры ушли".

Дебби была озадачена. "Врачи и медсестры ушли, а вы с Деймоном все еще там…", — подумала она, краснея.

Поколебавшись некоторое время, она медленно вышла. Она уже приняла душ и переоделась в новую одежду. Ее лицо было красным, как помидор, когда она поприветствовала Кертиса: "Мистер Лу…".

Кертис не возражал, что она не изменила своего обращения к нему. Он знал, что ей потребуется время, чтобы принять его как своего дядю. Он подвел ее к Карлосу и показал на бессовестного мужчину. "Видишь? Твой муж сидел там, не обращая внимания, пока врачи обрабатывали его рану. Так чего же ты смущаешься, Дебби?".

Неловко придвинувшись к нему, Дебби посмотрела на самодовольного мужчину. "Тебе совсем не стыдно?" — спросила она его.

Карлос покачал головой и ответил будничным тоном: "Ты моя жена. Почему я должен стыдиться секса с собственной женой?".

"Ладно, забудь об этом!" сказала Дебби, чувствуя, что ей трудно общаться с этим наглым мужчиной.

Кертис усмехнулся, глядя на их перебранку. Он посмотрел на Дебби с тонкой улыбкой, застывшей на его губах. "Я отвезу тебя домой. Ты можешь навестить его завтра".

"Зачем?" — спросила она в замешательстве.

Кертис объяснил: "Карлос сказал, что ты оставалась в больнице, чтобы ухаживать за ним. Ты, наверное, устала. Он хочет, чтобы ты поехала домой и хорошо отдохнула".

Деймон вмешался, помахав Дебби журналом мод: "Чтобы спасти жизнь Карлосу, будет лучше, если тебя не будет рядом. Пойди и сделай несколько покупок вместо этого. Смотри, марка Pet-Woman выпустила несколько новых товаров. Я видел, как ты несколько раз надевала их одежду и обувь. Тебе ведь нравится эта марка?".

"Чтобы спасти жизнь Карлосу?" спросила Дебби, недоумевая. 'Что он имеет в виду? Неужели его жизнь теперь в какой-то опасности?!'

Дэймон резко прочистил горло и сказал: "Знаешь, если бы это были древние времена, ты была бы императорской наложницей, достаточно могущественной, чтобы заставить императора оставить свой титул и людей, только чтобы остаться с тобой. Я могу полностью понять чувства Карлоса. Когда он с тобой, он думает только о сексе с тобой и обо всех различных позах, которые он должен принимать, делая это снова и снова. Так что… чтобы он снова не истек кровью, было бы разумно с твоей стороны избегать его некоторое время. Понятно?"

Губы Дебби дрогнули в полуулыбке. "Господин Хан, вы мне льстите. Императорская наложница? Вы, наверное, хотели сказать, что я — чародейка, околдовавшая великого Карлоса Хо?".

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Дэймон в восторге хлопнул в ладоши и кивнул: "Да! Именно это я и имел в виду!". Ему было бы трудно сравнить Дебби с колдуньей. Но ему показалось забавным, что она сказала это сама.

"Деймон, мне кажется, твоя жена в последнее время очень хорошо к тебе относится. Почему ты такой свободный? Разве тебе не нужно зарабатывать себе на жизнь?" ворчал Карлос.

Дэймон сел на диван рядом с Карлосом, скрестив ноги, и сказал небрежно: "Не бери в голову. Мой отец богат. Я могу просто жить на его деньги. Кроме того, мои родители с большим удовольствием тратят все свои деньги на моего маленького сына. Так почему я должен заботиться о том, чтобы заработать хоть какие-то деньги?".

Карлос не хотел тратить время на то, чтобы снова обсуждать эту ерунду с Деймоном. Он повернулся к Дебби и сказал мягким голосом: "Почему бы тебе не пройтись по магазинам, как он сказал? Купи все, что хочешь, и он за все заплатит".

"Стоп! Подожди минутку! Она твоя жена, а не моя. Почему я должен платить за твою жену?" запротестовал Деймон.

Карлос окинул его холодным взглядом. "Это ведь ты предложил, чтобы она пошла по магазинам, не так ли?"

"Ну да… но…"

"Никаких "но" и "если"", — сказал Карлос, не давая ему возможности протестовать. Он снова посмотрел на Дебби и сказал: "Дорогая, иди. Поспи немного после шопинга. Ты можешь вернуться сюда завтра".

Дебби колебалась. Рана Карлоса снова кровоточила. Она была не в том настроении, чтобы ходить по магазинам. Но поскольку он попросил ее уйти по собственной воле, она решила, что так будет лучше. Учитывая, что он был настолько смел, чтобы заняться с ней сексом в раненом состоянии, для него было бы небезопасно, если бы она осталась рядом с ним, как сказал Деймон. Она решила, что придет позже. "Ладно, хорошо", — кивнула она.

Пара достигла соглашения, но Деймон все еще не согласился оплатить расходы Дебби на покупки.

Не обращая внимания на его постоянные протесты, Кертис сказал: "Дебби, пойдем". Он потащил ее багаж за собой и вывел ее из палаты.

"Эй, не уходи! Я еще ни на что не согласился. Эй…" Как только они скрылись из виду, Деймон сразу же остановился.

Как только за ними закрылась дверь, игривое выражение на лице Деймона мгновенно сменилось серьезным взглядом. Он повернулся к Карлосу и строгим голосом убеждал: "Карлос, тебе не обязательно присоединяться к сегодняшнему мероприятию. Мы с Уэсли справимся с этим".

Он прекрасно понимал, что Карлос специально нашел предлог, чтобы заставить Дебби уйти.

Он не хотел волновать Дебби.

Карлос зажег сигарету. "Мне тоже нужно быть там. Еще один человек, присоединившийся к бою, увеличит шансы на победу. Я хочу покончить с этим раз и навсегда". В глубине души он не хотел снова пострадать в процессе защиты Меган, заставляя Дебби злиться и беспокоиться.

Они бы уже начали действовать, чтобы покончить с врагами, если бы Дебби неожиданно не вернулась из Англии. Их план и так уже был отложен.

Бороться с этими бандитами станет еще сложнее, если они не предпримут быстрых действий.

Деймон достал свой телефон и посмотрел на сообщение, которое Уэсли отправил ему ранее. "Уэсли все хорошо спланировал и уже устроил им ловушку. Если все пойдет хорошо, мы сможем взять с собой около сотни человек, чтобы уничтожить бандитов. Мы обязательно добьемся успеха. А ты оставайся здесь и выздоравливай".

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Вместо того чтобы ответить на его заботу, Карлос сменил тему. "Где Меган? Как она?"

"Она очнулась. Но она боится твоей жены, поэтому сейчас не осмеливается подойти к тебе". Деймон пожал плечами. Он был поражен тем, как Дебби превратилась в чудовище в глазах Меган, хотя выглядела она как прекрасный ангел. Теперь, когда бы ни упоминалось имя Дебби, Меган охватывал страх.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 165
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания" торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит