Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Юмор » Юмористические стихи » Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Читать онлайн Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 187
Перейти на страницу:

568. «Цветник», 1810, № 1, с. 100, подпись: Г. В экземпляре журнала Гос. публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина криптоним расшифрован как «Гнедич».

Б. К. БЛАНК (1769–1825)

Поэт и переводчик Борис Карлович Бланк был сотрудником журналов «Московский зритель», «Аглая», ДЖ. Сентименталист по своим литературным убеждениям, Бланк писал эп-мы в морализующем, дидактическом духе литературы XVIII в. Подробнее о нем см биогр. спр. В. П. Степанова. — В кн.: «Стихотворная сказка (новелла) XVIII — начала XIX века», БП, 1969, с. 660–661. Криптонимы Бланка: Б., Б *, Б. Б.

569–581. «Московский зритель», 1806, № 1, с. 57; № 6, с. 62; № 7, с. 27; № 8, с. 57; № 9, с. 27, 62; № 11, с. 30, 67; № 12, с. 30, 61, 63, 68; подпись: Б*. 569. Макаров Петр Иванович (1765–1804) — писатель-карамзинист, выступивший с последовательной критикой «Рассуждения о старом и новом слоге российского языка» А. С. Шишкова, который, по-видимому, и имеется в виду под прозвищем Бездаров. 571. Переделка эп-мы французского поэта Вильмена Абанкура (1745–1803) «Fais-moi donc parler sensément…», который в свою очередь использовал неизвестный немецкий оригинал. См. также № 1089. 572. Терсит — см. примеч. 75. 574. Перевод анонимной французской эп-мы «De Lycidas traduit le poème…». Др. перевод и источник см. № 1099 и примеч. к нему. 577. Венере — подлинник, Вулкану — перевод. Богиня любви Афродита (Венера) славилась красотой, а бог огня Гефест (он же Вулкан) был хромоногим и некрасивым (греч. миф.). 578. Ср. № 489 и примеч. к нему. 579. Коцебу — см. примеч. 961.

582–584. «Аглая», 1809, № 9, с. 53–57, подпись: Б *.

585–588. «Аглая», 1810, № 4, с. 36, 38, 40, подпись: Б *.

П. И. ШАЛИКОВ (1767–1852)

Петр Иванович Шаликов — писатель, эпигон сентиментального направления, журналист, издатель «Московского зрителя» (1806), «Аглаи» (1808–1810, 1812) и ДЖ (1823–1833). Анонимные эп-мы в этих журналах в большинстве случаев принадлежат, по всей вероятности, самому издателю. Подписи Шаликова: К.Ш-в и, возможно: N.N., Z.

589. BE, 1815, № 14, с. 152, подпись: К. Ш-в.

590. Печ. впервые по автографу ПД. Загоскин Михаил Николаевич (1789–1852) — писатель-романист и драматург. Датируется предположительно периодом наиболее интенсивной деятельности Загоскина как драматурга. Ср. с эп-мой А. И. Писарева (№ 1178). И ты напишешь нам другого «Лицемера». Намек на комедию Мольера «Тартюф».

591. BE, 1820, № 2, с. 48, подпись: К. Ш-в.

592. Печ. впервые по автографу ПД. Направлена против Ф. В. Булгарина (см. примеч. 905), ставшего с 1825 г. соиздателем Н. И. Греча по СО, чем и определяется датировка.

593. ДЖ, 1829, № 8, с. 119. Задетый комедией А. А. Шаховского (см. спр. п. примеч. 1320) «Новый Стерн» (1805), в которой — осмеивались русские сентименталисты, Шаликов был выведен из себя успехом этой пьесы, переизданной в 1822 г. и стяжавшей себе похвалу даже во французской печати в 1826 г. Эп-ма включена в статью, в которой Шаликов писал: «„Новый Стерн“ мог нанести удар (хотя и не последний) драматическому искусству, но ни под каким видом не мог даже и оцарапнуть писателей, на которых метил: промахнувшись страшным образом, он перекувырнулся так смешно, что все смешное, весь ridicule оставил за собою» (там же). Ср. с анонимной эп-мой в журнале «Московский зритель» (1806, № 9, с. 39), которая, вероятно, также была написана Шаликовым, издателем этого журнала:

Вчера во храме Муз я был на погребеньи;До тысячи туда стеклося человек.Судите о моем, об общем сожаленьи,Узнав, что «Новый Стерн» скончал свой краткий век!

594. Б. 1823, № 15, с. 209, подпись: N. N. Туманский В. И. — см. спр. и. примеч. 1138.

595. ДЖ, 1828, № 2, с. 85, подпись: Z. Приветствие русского романтика — см. эп-му № 1104 и примеч. к ней.

Ф. Ф. ИВАНОВ (1777–1816)

Федор Федорович Иванов — воспитанник Московского университетского пансиона. По окончании его служил с 1794 г. во Втором морском корпусе и участвовал в войне со Швецией. В 1797 г. вышел в отставку; с 1799 г. поступил в Московское комиссариатское депо, где прослужил до самой смерти. Федор Иванов — автор патриотической драмы «Семейство Старичковых, или За богом молитва, а за царем служба не пропадают» и тираноборческой трагедии «Марфа Посадница, или Покорение Новагорода». В 1815 г. вместе с А. Ф. Мерзляковым и С. В. Смирновым издавал журнал «Амфион». Криптонимы Федора Иванова: Ив., Ив-ъ.

596–597. «Амфион», 1815, № 1, с. 111, подпись: Ив.

598. Там же, с. 112, подпись: Ив-ъ.

В. В. ПОПУГАЕВ (1778 или 1779–1816)

Василий Васильевич Попугаев — писатель, публицист, член Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Разночинец по происхождению, Попугаев был убежденным просветителем, сторонником равенства людей и конституционной формы правления, Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Н. Орлова. — В кн.: «Поэты-радищевцы», БП, 1935, с. 253–266.

599. В. Попугаев, Минуты муз, СПб., 1801, с. 3.

А. П. БЕНИТЦКИЙ (1780–1809)

Александр Петрович Бенитцкий — писатель-просветитель, член Вольного общества любителей словесности, наук и художеств, издатель альм. «Талия» (1807) и совместно с А. Е. Измайловым журнала «Цветник» (1809). См. также его эп-му в примеч. 1330. Подробнее о нем см. биогр. спр. В. Н. Орлова. — В кн.: «Поэты-радищевцы», БП, 1935, с. 649–655. Криптонимы Бенитцкого: — ъ-и., Б., А. Бе.

600–602. 1 — «Журнал российской словесности», 1805, № 3, с. 177, подпись: А. Бе. Перевод эп-мы французского поэта Пьера Вийе (1760–1849) «Ci-gît Broc qui toute sa vie…». 2–3 — альм. «Талия», СПб., 1807, с. 128, без подписи, вместе с перепечаткой первой эпитафии, что позволяет атрибутировать Бенитцкому весь цикл.

603. Альм. «Талия», СПб., 1807, с. 127, подпись: — ъ-и.

604. «Цветник», 1809, № 3, с. 362, подпись: Б. Перевод греческой эп-мы римского поэта Гая Луцилия (ок. 180–102 до н. э.) «Γραψας Δευχαλιωνα, Μενεςτρατε, χαι Φκεθοντα…». Фаэтон (греч. миф.) — сын бога Аполлона, которому тот разрешил совершить дневной путь на своей огненной колеснице (солнце); слабый Фаэтон не справился с конями, колесница стала падать на землю, и, спасая ее от огня, Зевс поразил Фаэтона молнией. Девкалион (греч. миф.) — сын Прометея; во время потопа Девкалион, по воле Зевса, спасся в ковчеге:

А. Х. ВОСТОКОВ (1781–1864)

Александр Христофорович Востоков — поэт, филолог-славист, автор фундаментального «Опыта о русском стихосложении» (1812), приверженец высоких жанров с их гражданственной, свободолюбивой патетикой. Сторонник введения в русский стих античных поэтических размеров, Востоков писал свои эп-мы гекзаметром.

605. А. Х. Востоков, Опыты лирические и другие мелкие соч. в стихах, ч. 2, СПб., 1806, с. 45. По одним источникам, автор этой эп-мы — врач, философ и поэт Иероним Амальтей (1506–1574), по иным — римский поэт и ритор Децим Магнус Авсоний (310–395). О позднейших переделках см. примеч. 486.

606. Альм. «Талия», СПб., 1807, с. 151.

А. Н. НАХИМОВ (1782–1814)

Поэт-сатирик Аким Николаевич Нахимов основную часть жизни провел в Харьковской губернии, где у него было небольшое родовое имение. Закончив в 1808 г. словесный факультет Харьковского университета, Нахимов затем регулярно приезжал в этот молодой центр культуры читать лекции по грамматике, риторике, пиитике и эстетике. Стихи Нахимова отличаются социальной заостренностью, на что обратил еще внимание Иван Сбитнев, также воспитанник Харьковского университета. По его словам, «Нахимов писал сатиры, особливо на людей приказного состояния. Видно, что сии люди надоели ему» (BE, 1830, № 17–18, с. 46). Время написания эп-м Нахимова не установлено. О поэте см. биогр. спр. Г. В. Ермаковой-Битнер. — В кн.: «Поэты-сатирики», с. 211–212.

607. «Соч. Акима Нахимова в стихах и прозе, напечатанные по смерти его», Харьков, 1815, с. 39. Попиль или Попел II (ум. 830) — польский король, известный своей жестокостью: бедняков, просивших у него хлеба, он сжег заживо, за что, согласно легенде, был загрызен бесчисленной стаей крыс. Та же самая легенда, но с перенесением места происшествия в др. страну, обработана в балладе английского поэта Роберта Саути (1774–1843); см. ее в переводе В. А. Жуковского под загл. «Суд божий над епископом».

608–617. Там же, с. 40–49. 611. Кутейкин — обычное для эп-м и сатир того времени прозвище семинариста и вообще лиц из духовенства. Пегас — см. примеч. 92. 613. Ср. у А. С. Пушкина в «Исторических записях» (1820–1822): «Дельвиг однажды вызвал на дуэль Булгарина. Булгарин отказался, сказав: „Скажите барону Дельвигу, что я на своем веку видел более крови, нежели он чернил“» (Пушкин-ПСС, т. 12, с. 159). 614. Киса — кошелек, мошна.

618. PC, 1880, № 11, с. 733.

619–624. 1 — там же, с. 733, остальные — «Соч. Акима Нахимова в стихах и прозе, напечатанные по смерти его», Харьков, 1815, с. 50, 52, 53. 5. Короли, холопы (т. е. валеты), дамы — названия карт. Слово «черви» здесь имеет двойной смысл: это и карточная масть, и пресмыкающиеся животные. В одной из анонимных французских эп-м также обыгрывается слово «черви», но в приложении не к картежнику, а к стихотворцу («стихи» и «черви» во французском языке — слова-омонимы): «Rimeurs, ci-gît Damis… о disgrâce! о revers! Ci-gisent avec lui dix fois dix mille vers» («Рифмачи, здесь почиет Дамис… о, напасть! о, горе! Здесь вместе с ним почиют десятки тысяч червей», — последнее слово можно понять и как «стихов»).

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 187
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - Антология торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит