Гарольд Дурсль - ur1ka
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут пришла очередь Блейза. Он вяло поаплодировал выскочившему из уже очень высоких кустов Гарри, вместе со всеми посмотрел на хронометр и кротко вздохнул.
- Гарри, я узнал, какие зверушки будут в лабиринте. Боггарт, соплохвосты… - Блейз сделал вежливую паузу для осознания всего ужаса ситуации и так же ровно продолжил, - … акромантулы, пауки такие крупные. - Побледнел Драко. - И сфинкс.
Блейз переждал краткую пантомиму Гарри, когда он бил себя кулаком по лбу и рвал на себе волосы от отчаяния, и бодро закончил. - Узнал и взял на себя смелость предложить тебе вот это.
Это оказалось красочным каталогом похоронного бюро. Яркие колдографии шикарных, явно дорогих гробов, вычурных гробниц, скромных памятников, величественных стелл и самых разнообразных венков. Гарри пролистал его до конца, скрутил в тугую трубочку и дал ею Блейзу по голове.
В день третьего этапа Гарри проснулся человеком, полностью осознающим собственную никчемность. Даже привычно противную овсянку он ел с видом всеобщего должника. Состязание начиналось после обеда, поэтому Гарри побрел по замку, заглядывая в каждый угол и надеясь где-нибудь заблудиться. Там его и поймал Перси.
- Поттер, что с вариантами прохождения лабиринта?
- А какое тебе дело?
- Поттер! - Перси выпрямился. - Честь школы, Англии, факультета! Ты просто обязан победить.
- Лично себе я обязан только выбраться оттуда живым, - буркнул Гарри. - Пойду я?
- Иди, - скомандовал Перси. - К началу этапа иди. Скоро начало.
Гарри захотелось грязно выругаться. Уже пора, а в желудке кроме жалкой порции овсянки нет ничего. К площадке для начальства он брел под конвоем Бэгмена, Перси и Снейпа.
Начальство по очереди поговорило о чести, доблести, мужестве и здоровой спортивной конкуренции. Гарри уголком глаза видел кривую ухмылку Делакур и ежился. Только бы не встретиться с ней в лабиринте. Лучше уж с хором соплохвостов и акромантулом-регентом.
По закону подлости Гарри достался самый неудобный вход. То есть Гарри помнил его хуже остальных.
Шаг вперед, следующий, и ветки за спиной сомкнулись, отрезая от солнечного полудня и зрителей. Гарри заметил, что зачем-то пригнулся и упрямо выпрямился, расправляя плечи и мужественно хмуря брови.
- Двадцать метров по прямой и третий поворот направо, - громко скомандовал он себе и поежился от отвратительного эха. Пройдя несчастные двадцать метров за десять минут и, потратив еще пару минут на выглядывание за поворот, Гарри остановился. Такая тактика слишком медлительна и опасна. Поэтому он плюнул на все и превратился в свою мантикору.
Легкая львиная трусца оказалась намного быстрей человеческого шага, и Гарри опять воспрянул духом, тем более что можно и ускориться. И крайне вовремя, потому что с разбегу было так легко перепрыгнуть через соплохвоста. Тот даже не понял, что за желтое брюхо пролетело над ним. Гарри даже рыкнул от радости. Акромантул выпрыгнул уже позади его хвоста, и гадюка вдруг опять ожила.
- Давай, приятель, дави их!
- Голос! Ты где был?
Рычать на бегу было неинтересно, и Гарри присел, сблизив морду и хвост. Голос потерся о большой нос.
- Я растворяюсь в тебе, Гарри. Жаль, но так и есть. Давай, поболтаем напоследок?
Гарри потряс косматой головой.
- Извини, у меня последний этап Турнира. Иду к центру лабиринта.
- А я-то думал, куда тебя занесло, - восхитился голос. - Тогда беги дальше. Потом поболтаем? А я еще и на ходу говорить буду. Чем помочь?
- Там сфинкс должен быть.
- Ого, роскошно. Вперед, Гарри, мы его сделаем.
Сделали… Если так можно сказать. Полукошка при его появлении вскочила и замурлыкала.
- Привет, братец.
Гарри затормозил, вспарывая дерн когтями. Приветствие получилось громогласным.
- Грррряу! Гррык.
- Да, проходи, - внезапно обиделась кошка. - Жалко что ли?
- Интересно, что ты ей сказал? - Голос хихикнул. - Не вздумай извиняться, а то выйдет еще хуже.
Гарри бочком пробрался мимо демонстративно обидевшейся кошки и не удержался от виноватого мурлыканья:
- Мряу?
- Сам ты мряу! - взорвалась сфинкс. - Понавезли хамов.
Больше Гарри разговаривать не рисковал. Тем более что он вышел на полянку, в центре которой на обрубке колонны стоял Кубок Турнира. Гарри снова обратился в человека и огляделся. Он был первым. Отлично. Теперь только взять кубок и очутиться на помосте для награждения. Гарри подмигнул кубку и схватил его, тут же раскаиваясь в своем решении. Надо было посидеть у кубка, пока на поляну не выйдет хоть еще кто-нибудь. Как он теперь объяснит такую скорость?
Объяснять не пришлось, потому что портал оказался с подвохом и швырнул Гарри с высоты пары метров. Ударившись о землю, Гарри ойкнул и потянулся пощупать пострадавшее место. Леденящий душу хохот остановил движение. А потом Гарри вздернуло в воздух, впечатало во что-то холодное и угловатое и прикрутило к нему невидимыми веревками. Гарри немного подергался и тихо взвизгнул от ужаса. Из тумана медленно возникла темная фигура с растрепанными волосами. Она, неприятно посмеиваясь, приблизилась, и Гарри замолчал. Во рту моментально пересохло от страха. Беллатрис Лейстрейндж. Одной рукой она прижимала к груди какой-то сверток, а другой направляла на Гарри палочку.
- Деточка испугалась, плакать хочет. Хи-хи-хи… Сейчас деточка будет рыдать, а Беллочка смеяться. Ты! - она внезапно затряслась, брызгая слюной и кривя рот. - Ты убил мою доченьку! Моя девочка, нет ее больше! Круцио!
Гарри закричал, корчась от боли и в кровь раздирая спину о камень.
- Заткнись, дура! - писклявость голоса слишком противоречила звучавшей в нем убийственной злобе. Беллатрис заткнулась и поспешно поправила таинственный сверток, приподнимая его и поворачивая к Гарри. Из серых лохмотьев выглядывала морда демона - плоский блин лица с красными щелочками глаз и большим безгубым ртом. Ненавидящий взгляд остановился на Гарри, прижимая его к фигуре ангела сильнее невидимых веревок. Бэла принялась покачивать сверток, все так же безумно хихикая и грозя Гарри пальцем.
- Начинай, - пропищал уродливый младенец, и Белла засуетилась. Она пристроила ребенка на ближайшей могильной плите и, пыхтя от натуги, вытащила из тумана гигантский котел. Она долго металась туда-сюда, наполняя его водой, швыряя какие-то корешки и куски, а потом встала напротив Гарри, поднимая руку с палочкой.
- Кость отца, взятая без спроса, - могила рядом с Гарри взорвалась изнутри, разбрасывая комья земли и прогнившие щепки, и в руки Лестрейндж влетела довольно большая кость, которую женщина бережно опустила в котел. - Кровь врага, взятая насильно, - в руках Беллы блеснуло лезвие огромного ножа. Женщина с маниакальной ухмылкой на мокрых губах принялась подкрадываться к Гарри. Подойдя впритык, она с чмоканьем поцеловала лезвие и поднесла его к шее Гарри. В другой руке тускло блеснул округлый бок желтой чаши. Немного поводив лезвием ножа по шее Гарри, женщина со вздохом убрала его.