Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Эротика » Гарольд Дурсль - ur1ka

Гарольд Дурсль - ur1ka

Читать онлайн Гарольд Дурсль - ur1ka

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 156
Перейти на страницу:

Едва пройдя в проем за Толстой Дамой, Гарри и Невилл врезались в негодующий взгляд Гермионы.

- Где вы были?

- Яйцо мыли, - брякнул Гарри, чем опять вызвал приступ неконтролируемого хихиканья.

Девочка было смутилась, но тут же поняла о чем речь. В глазах полыхнуло жадное любопытство исследователя, а в голосе нетерпеливая дрожь.

- И?

- Блестит, как видишь, - Гарри показательно покрутил яйцом перед носом одноклассницы. Драко на спине задергался от хохота так, что Гарри пришлось громко закашляться, чтобы заглушить его фырканье. - И нам пора спать. Извини, уходим, - Гарри попятился, стараясь не поворачиваться к слишком умной Грейнджер спиной.

- Говоришь, вымыл и заблестело? - пробормотала Гермиона. - Яйцо Маркуса тоже несколько потускнело…

Гарри понял, что Флинт также стоит на пороге открытия тайны второго этапа. С решением вопроса - как дышать под ледяной водой - следовало поторопиться. Честь Гриффиндора требовала стать победителем. Как бы Гарри ни хотелось напрочь отказаться от участия в соревновании.

Кому было глубоко плевать на честь не только Гриффиндора, но и всей школы сразу, так это Снейпу. Остальные учителя относились к Гарри и Флинту с пугающим вниманием. Стоило Гарри потупиться и промямлить, что не сделал задания, потому что готовился к этапу Турнира, как ему тут же прощали. Все, но не Снейп. Короткая лекция в стиле «Турнир - Турниром, а уроки по расписанию», сопровождаемая снятием почти трех десятков баллов и упоминанием о тупости Гарри в частности и всех гриффиндорцев в целом, с первого раза отучили Гарри от ожидания снисходительности на Зельях. Наоборот, Снейп частенько останавливался у парты Гарри, заглядывал в работу и портил ее. Он или сыпал в котел нечто непонятное, или добавлял пару дополнительных вопросов к стандартному тесту.

- Раз вы, мистер Поттер, достаточно взрослый и умный, чтобы принимать участие в Тримагическом Турнире, то справитесь и с этим.

Гарри проклинал носатого ублюдка чаще и больше остальных, но справиться с его придирками не мог. Хотя и учил Зелья, как проклятый.

О холодной воде он помнил постоянно. Озеро как раз покрылось тонкой коркой льда и выглядело предельно устрашающе. В особой тетрадке уже были собраны методы, способные помочь при погружении, но Гарри точно знал, что трансформировать себя в рыбу или создать головной пузырь с воздухом не сможет. Поэтому он уныло выслушивал очередную гениальную идею, старательно записывал ее и продолжал предаваться отчаянию. До тех пор, пока Невилл не показал ему нечто черно-зеленое, отчаянно воняющее болотом и ужасно дорогое.

- Жаборосли, - коротко пояснил Лонгботом, протягивая аптечную аннотацию. - Необходимо точно рассчитать дозу. Идем в ванную.

Тщательно отмеренные десять грамм склизкой массы скормили Гарри и принялись ожидать результатов. Гарри стоял, как дурак, по пояс в воде и давился противной массой. Как только полупережеванный комок отправился в горло, шею обожгло резкой болью. Гарри ойкнул, хватаясь за пострадавшее место, и перепугано полез из бассейна. Не вышло. Сайф с маниакальной ухмылкой надавил ему на голову, вынуждая погрузиться. Все оказалось не настолько ужасно, как было. Дышать под водой нововыращенными жабрами было нормально. Вот только вода противно отдавала мылом.

Драко с умным видом щелкал хронометром.

- Десяти грамм хватило на двенадцать с половиной минут. Час - это шестьдесят минут и… и… это почти пятьдесят грамм. Как ты этот комок проглотишь?

- Пожует подольше, - решительно заявил Невилл и отвесил не пятьдесят, а все шестьдесят грамм. Гарри мрачно проследил за укладкой гадости в герметичный аптечный лоток и отчаянно обрадовался, когда оставшуюся порцию разделили на пять ровных частей и дружно кинулись в воду. Подводной игры хватило минут на восемь. Но минуты были незабываемые. Оставалась всего одна проблема - минусовая температура. И она не решалась.

Накануне второго этапа Гарри выловил Драко, заставил его превратиться в увари и спрятал в своей кровати.

- И если ты вылезешь отсюда раньше, чем я залезу в воду, то спасать не буду. Замерзай в озере без меня!

Драко клятвенно пообещал прятаться долго и старательно, хоть и не верил в такой шаг Дамблдора. По его мнению, в озере будет какой-то гриффиндорский символ.

Утром Гарри вызвал Перси и практически под конвоем отвел к построенному у озера помосту. Там в палатке уже мерзли претенденты. Делакур фыркала, обдавала всех презрением и одновременно строила глазки Краму. Болгарин временами опасливо улыбался ей и старался держаться подальше. Флинт, как всегда, хлопнул Гарри по плечу и сразу же демонстративно обхватил за плечи, показывая пример «межфакультетской дружбы и сотрудничества». Прорвавшаяся в палатку Скитер тарахтела быстрее Драко. Гарри случайно заглянул в один из исписанных пергаментов и обомлел.

Перо журналистки не понимало ее скороговорки и писало Мерлин знает что. Флинт, которому Гарри показал абзац о том, как он любит свою невесту за ее шум и пение, взорвался. Все пергаменты были прочитаны и безжалостно порваны, а сама Скитер изгнана из палатки. Тем более что пришло время выходить на люди. Француженка, гордо сверкнув глазами, сбросила мантию, являя миру купальник глубокого зеленого оттенка с золотой монограммой на правой груди. Крам носил длинные красные трусы. Практически штаны. Флинт щегольнул зелеными шортами. Точно такими же, что и Гарри. Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.

Дамблдор оказался еще большим придурком, чем Гарри думал. Вместо того чтобы позволить замерзающим купальщикам добраться до озера, закутавшись в одеяла, он вызвал их на помост и долго говорил. О чем Гарри не мог бы рассказать и под страхом утопления. Все силы он бросил на борьбу со стуком зубов.

Наконец, Дамблдор замолчал. Гарри уже практически с радостью полез в воду. Если он правильно помнил физику, то там могло быть теплее. Он жевал жаборосли, давился ими и смотрел, что делали остальные. Флер изящно помахала палочкой и обзавелась гигантским воздушным пузырем на голове. Гарри фыркнул бы от банальности такого заклинания, но был занят жеванием. Крам набрал в грудь воздуха, выпустил его, громко ухнув, и стал напополам акулой. То есть гигантская акулья морда на человеческом торсе.

Флинт заржал в голос и спросил, может ли болгарин добавить хоть один плавник. Акулья голова грозно щелкнула пастью и упала в воду, утягивая за собой человеческое туловище.

- Представляю, как он будет плыть мордой вниз! Ладно, мелкий, я пошел.

Гарри кивнул. Он как раз, давясь, проталкивал в горло последнюю часть жвачки. Флинт хитро ухмыльнулся и превратился в тюленя. Или морского котика. Или моржа. В общем, в такого морского зверя с гладкой лоснящейся тушей, маленькой головой и длинными усами.

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 156
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Гарольд Дурсль - ur1ka торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит