Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер

Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 44
Перейти на страницу:

- Видите ли, я не очень силен в бухгалтерии. Я...

- В таком случае, вам придется научиться. Я хочу, чтобы все было перечислено по пунктам, мистер Мейсон. Извините, что вынужден настаивать, но это совершенно справедливое требование. Это...

Стефани Клэр только что не застонала:

- Вот, полюбуйтесь, мистер Мейсон. Вообразите, что так продолжается в течение двадцати четырех часов в сутки. Он выжимает из человека индивидуальность, как будто яблоко под прессом для приготовления сидра.

- Ничего подобного, - возмутился Макс Олджер. - Почему ты изменила свое имя, Стефани? Ты обманула меня. К счастью, я увидел в газете твою фотографию. Прекрасная фотография. Чего ради ты задумала работать гардеробщицей в каком-то ночном клубе в Сан-Франциско?

- Это пустяки по сравнению с некоторыми вещами, которыми мне приходилось заниматься.

- Гм... Во всяком случае, это не должно попасть в газеты. Черт знает что. Племянница Макса Олджера - гардеробщица!

- Где Джеке? - спросила она.

Голова мистера Олджера дернулась в ее сторону.

- Откуда мне знать?

- Когда ты с ним виделся в последний раз? - спросила Стефани, бросив многозначительный взгляд на адвоката.

- Дай-ка подумать... У меня со временем полная неразбериха. Не вижу разницы между... - Он не закончил, бросив быстрый взгляд на Мейсона, покачал головой и, поджав губы, пробормотал: - Думаю, он тебе уже сказал. Если подумать, ты совершенно не удивилась, увидев меня. Разумеется, он слышал, как упоминалось твое имя. Естественно, являясь твоим адвокатом, он слонялся вокруг и прислушивался к разговорам. Я только сейчас сообразил, что видел его в приемной...

Ладно, Джеке ждет внизу, он решил, что будет лучше, если мы с тобой потолкуем до его появления.

- Он сразу принял такое решение или долго его обдумывал?

- Послушай, Стефани, перестань насмехаться над Джексом. Он заботится только о твоих интересах. Да, он осторожный человек...

- Он настоящий окаменелый пеликан, консерватор, вот кто он такой.

- Ну, он не бросится в омут очертя голову, это верно. Он всегда взвешивает свои поступки. Но вообще-то он прекрасный малый - воспитанный, из хорошей семьи, получил хорошее образование, у него покладистый характер, на него во всем можно положиться. Я бы сказал, что он - надежное капиталовложение, не подверженное никакой инфляции.

- Ну, раз он здесь, - сказала Стефани, - я могу с ним увидеться. Спустись вниз и приведи его сюда. Впрочем, подожди минут десять, я хочу поговорить с мистером Мейсоном.

Мистер Олджер моментально насторожился.

- Ты что-то пытаешься скрыть от меня? Не делай этого, Стефани. Я найму детективов. Я все равно разнюхаю все, что...

- Нет, - сказала она, - у мистера Мейсона каждая минута на счету. Он устал. Он уже очень много сделал для меня, я хочу с ним посоветоваться и поскорее отпустить его...

- Не стану вмешиваться. Буду держаться в тени. Стефани рассмеялась:

- Это ты-то будешь держаться в тени? Сходи-ка за Джексом, скажи ему, что я хочу его видеть. Но, пожалуйста, без излишних надежд.

- Всю дорогу сюда он был страшно расстроен,- сказал Олджер. - Мы летели самолетом и...

- Да, я знаю.

- Ты не представляешь, как этот парень разволновался, когда подумал, что с тобой что-то стряслось... А когда ты уехала, он просто не находил себе места. Он...

- Да, я понимаю.

- Ты понимаешь, - раздраженно повторил Олджер, - но не сочувствуешь ему. Ты не представляешь, что это значит для такого выдержанного парня...

- Выдержанного, мой Бог!

- Хорошо, хорошо, для парня, который постоянно думает о тебе.

- Ладно, позови его. И дай мне поговорить с мистером Мейсоном.

Олджер поднялся, нервной походкой направился к двери, обернулся, посмотрел на Мейсона и сказал:

- Сожалею об этом звонке к Питкерну, Мейсон. Но Стефани должна иметь самое лучшее, что можно найти. До свидания.

Он быстро шагнул за порог и исчез.

- Вам никогда не хотелось расслабиться и почитать газету, когда в комнате мечется молодой бостонский бык?

Мейсон улыбнулся:

- Неужели он никогда не успокаивается?

- Успокаивается? Конечно нет. Все время меня поучает.

- Давайте перейдем к делу.

Она уселась поудобнее, накинув на плечи легкий халатик.

- Вы сказали, что у вас будут какие-то новости?

- Да, я так думал.

Она внимательно посмотрела на него, затем торопливо отвела глаза.

- Ну да Бог с ними.

- Но я на правильном пути. Уверен в этом, хотя дорога ведет не туда, куда, по моим предположениям, она должна была бы вести.

- И куда же она ведет?

- Еще не знаю. Просто когда я пустился в путь, то наткнулся на запрещающий знак: "ДОРОГА ЗАКРЫТА, ИДЕТ РЕМОНТ", а объездная дорога никогда не выводит к основной. Петляет и уводит совсем в другую сторону.

- Это очень плохо?

- В данный момент это не очень здорово, но будем надеяться на лучшее. Мне необходимо знать решительно все о внешности и манерах этого человека. Это может дать какую-нибудь зацепку. Давайте вернемся к тому, что произошло в тот вечер, посмотрим, а вдруг вы о чем-то забыли мне рассказать. Вы не можете вспомнить фамилию человека, который довез вас до Бейкерсфилда, или номер его машины?

- Нет. С виду ему за сорок, у него старенький "фордик", тридцать пятого или тридцать шестого года выпуска. Я плохо разбираюсь в моделях автомобилей. Этот был далеко не новый, на нем много поездили, но содержался он в большом порядке. Ход у него был прекрасный, а вот обивка сидений выглядела поношенной, да мотор слегка дребезжал. Краска кое-где облезла.

- Он не назвал вам своего имени?

- Фамилию я его не знаю. Он спросил, как меня зовут. Я ответила Стефани, поэтому он сказал, что его зовут Джим, это все, что я знаю. Вы же понимаете, что такое "голосовать" на дорогах. Человек останавливается и берет вас в машину. Вы никогда его раньше не видели и никогда больше не увидите. Глупо сидеть в машине и говорить "мисс" и "мистер". С другой стороны, не будешь же ты всякий раз говорить "послушайте"... Так что когда человек соглашается подвезти меня и спрашивает, как меня зовут, я называю ему свое имя, он - свое, и приятно думать, что меня это ни к чему не обязывает, что я остаюсь для него анонимной.

- Не становятся ли они дерзкими?

- Случается. Некоторые из них.

- Но не большинство?

- Нет. Вообще-то они ведут себя довольно прилично. Вы же знаете, как мужчина обычно вступает в контакт с женщинами. Заводит обычный, ничего не значащий разговор, но уже сразу можно сказать, делает он это из вежливости или же зондирует почву.

- А как насчет того человека, который подобрал вас в Бейкерсфилде?

- Ну, шли сразу четыре машины одна за другой, на большой скорости, а эта машина следовала за ними.

- Это было близ кольцевой транспортной развязки?

- Да.

- Значит, вы не можете утверждать, что машина шла из Бейкерсфилда?

- Не могу. Впрочем, я не знаю точно, где проходит эта транспортная развязка.

- Весьма возможно, что Хоман лжет. И если это так, то уличить его во лжи можно, только разобравшись со временем угона его машины... А теперь опишите поподробнее человека, который вел машину.

- Ему года тридцать два, тридцать три. Он был... в нем много напористости, чтобы не сказать - нахальства. Многим девушкам, уж не знаю почему, такие мужчины нравятся. Я никогда этого не понимала. Сначала он проехал мимо. Думаю, присматривался ко мне. Потом остановился и заставил пройти до его машины. Не подал назад. Когда я влезала, он оценивающе посмотрел мне на ноги. У него был самоуверенный вид, как будто он не сомневается, что любая девушка потеряет из-за него голову. Не могу сказать, откуда такое зазнайство. Люди такого сорта идут по жизни не... Ох, вы прекрасно знаете мужчин подобного типа.

- Знаю, - кивнул Мейсон, - но мне нужно как можно больше деталей. Вы не уловили из его разговоров, как он зарабатывает на жизнь, чем занимается?

- Нет. Об этом он не говорил. Я поняла только, что он страшно торопился в Лос-Анджелес - он сказал, что его ждет там кое-какая работа. У него темные глаза, но не черные, а скорее темно-карие. Я его как следует не рассмотрела. Маленькие черные усики, на голове коричневая фетровая шляпа с зеленым перышком за лентой. Под черным пальто смокинг... Когда он схватил меня в первый раз, то измазался моей губной помадой. В следующий раз, когда я забрала ключи, на нем остался след губной помады поперек рубашки и красный мазок от моего мизинца. А так как он прижал меня к своей накрахмаленной манишке, то и на ней, по-видимому, осталось пятно.

- Что случилось с вашей помадой?

- Она у меня в сумочке. Вы знаете, как девушки подмазывают губы? Они дотрагиваются помадой до губ, потом размазывают ее равномерно кончиком пальца. Мужчинам не нравится, когда их пачкают губной помадой. Когда этот тип начал приставать ко мне, я немного испугалась и очень густо намазала губы. И мизинец у меня был весь в помаде.

- Но во время аварии вы ухитрились снова спрятать помаду в сумочку?

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 44
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит