Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Исторические приключения » Оружие юга - Гарри Тертлдав

Оружие юга - Гарри Тертлдав

Читать онлайн Оружие юга - Гарри Тертлдав

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 198
Перейти на страницу:

— Мне кажется, это значительный прогресс, полковник, — сказал Ли. — Мои поздравления.

— Я не чувствую, что я заслуживаю их, сэр. — Рэйнс сделал кислое лицо. — У меня есть общие представления о том, как сделать такое вещество и о некоторых его компонентах, но никто в настоящее время, как и я, не смог бы добиться того эффекта стабильности, используя хлопок ее единственной составной частью. Больше, чем наполовину там есть еще какие-то азотные соединения и что-то типа глицерина.

— Может быть, вы хотели сказать нитроглицерин? — сама по себе, рука Ли опустилась в карман жилета, в котором был флакон с маленькими белыми таблетками от ривингтонцев.

Рэйн просиял.

— Точно, генерал! Я не думал, что вы настолько химически грамотны, простите меня за такие слова.

— Конечно, — рассеянно сказал Ли. Он спрашивал себя, что, если его таблетки вдруг проделают дыру в его кармане, когда он меньше всего будет ожидать этого, а может, люди из организации «Америка будет разбита» на это и надеются? Да нет, слишком уж неуклюжий способ, чтобы попытаться избавиться от человека. Кроме того, маленькие таблетки действительно облегчали боли в груди. Он решил, что, поскольку они уже пролежали в кармане больше, чем год без детонации по собственному желанию, то они, вероятно, и дальше останутся спокойными. Собравшись мыслями, он спросил: — Вы уже получали этот, как его, нитроглицерин?

— Да, со всеми возможными предосторожностями, — сказал Рэйнс. — Азотная кислота у меня есть, и глицерин я нашел у изготовителей мыла в городе. Когда я смешал их незначительное количество, полученное соединение оказалось настолько взрывоопасным, что незамедлительно разорвало колбу, в которой оно было произведено, когда я эту колбу случайно задел за край стола. Мне повезло, осколки стекла не причинили мне никакого серьезного ущерба.

— Вам очень повезло, — повторил Ли. Не так давно, в Луисвилле, мне также повезло с осколками стекла.

Рэйнс сказал: — Есть и другие ингредиенты в порохе для AK-47, и я столкнулся с большими трудности при их анализе. Подозреваю, что в них и содержится секрет управления детонацией этого пороха. Так что пока рано говорить о прогрессе. Солдаты потеряют душевное равновесие, если их патроны будут взрываться, будучи неосторожно брошенными.

— Похоже на правду, — сказал Ли. Будучи человеком скромным, он не стал углубляться в эту тему.

Фантазии капитана Финни были мрачно-юмористическими: — Если бы такое произошло, то полковой сержант, отвечающий за боеприпасы, вряд ли осмелился бы высунуть голову из своей палатки, опасаясь встречи с толпой солдат, несущих петлю.

Это тоже было похоже на правду, но достоинство командира и генерала не позволяли ему поддержать развеселившихся коллег.

Ли сказал: — Всеми силами и средствами продолжайте свои исследования, полковник Рэйнс. Конфедерация надеется на вас. Если и есть человек из нашего времени, способный раскрыть секреты этого пороха, то, я уверен, это вы.

— Благодарю вас, сэр, — сказал задумчиво Рэйнс. — Человек из нашего времени? Интересная фраза.

Ли молчал, поняв, что невольно сказал слишком много. Наконец, видя, что ничего сверх сказанного он не услышит, Рэйнс пожал плечами и сказал: — Я буду продолжать свои исследования и оперативно сообщать вам в Ричмонд новые результаты. Благодаря установившемуся миру я могу посвятить больше времени этому проекту, чем до сих пор было возможно.

— Это правда, — согласился Боб Финни. — Раньше, занимаясь пороховым заводом, литьем пушек, новыми боеприпасами и многим другим, я не думаю, что вы вообще когда-либо спали — вы просто несколько раз энергично встряхивались всем телом и снимали накопившуюся усталость. — Он лукаво усмехнулся. — Хотя иногда я думаю, что вы были даже настолько заняты, что не делали и этого.

— Мне нужно было приказать тебе и носа не высовывать из арсенала, — прорычал Рэйнс в притворном гневе. Он демонстративно преувеличенно встряхнулся и повернулся к Ли. — Что-нибудь еще, сэр?

— Думаю, что нет, полковник, спасибо, — ответил Ли. — Могу ли я попросить вас организовать нашу доставку в отель, нам пора собираться в Ричмонд. Так долго находясь в поездках, я теперь экономлю каждую минуту.

— Я вполне понимаю ваши настроения, — сказал Рэйнс. — Воспользуйтесь самостоятельно моей каретой, я могу съездить потом и забрать ее в любое время. Наш разговор подстегнул меня вернуться к исследованию этого замечательного пороха.

Он приподнялся в кресле. Казалось, мысленно он был уже в лаборатории.

— Вы уверены? — спросил Ли. Рэйнс энергично кивнул — было видно, что ему не хотелось тратить время в качестве извозчика. Ли склонил голову.

— Вы настолько щедры, сэр, я у вас в долгу.

Рэйнс отрицающе замахал руками. Когда Чарльз Маршалл взял в свои руки поводья, полковник в явном нетерпении ждал их отправления, чтобы поспешить обратно, к своей работе.

— Он напоминает мне собаку, взявшую след, — сказал Маршалл.

— Удачное сравнение, — согласился Ли, задумавшись, а сколько же подобных собак на Севере шли по тому же следу.

Карета катила уже по улице, поднимая клубы пыли позади нее. Мужчины на улице, приветствуя его, махали руками, а одна женщина даже сделала ему реверанс. Он неизменно приподнимал шляпу на каждое приветствие. Когда Маршалл проезжал мимо книжного магазина, который они видели раньше, Ли сказал: — Выпустите меня здесь, майор, может, все же куплю какой-нибудь роман. Отель ведь всего в нескольких кварталах. Отсюда я доберусь пешком.

— Да, сэр.

Его помощник натянул поводья. Повозка замедлилась и остановилась. Когда Ли спустился, Маршалл сказал: — Пока вы будете просматривать книги, сэр, я поеду к железнодорожной станции и организую наше возвращение в Ричмонд.

— Это было бы отлично, — и Ли вошел в магазин. Экипаж отъехал. Книготорговец поднял глаза на вошедшего человека. Когда он увидел, кто у него в магазине, его глаза расширились. Он начал было что-то говорить, но прервался, увидев, что Ли направился прямо к полке с книгами. После некоторых колебаний, тот вытащил книгу Вальтера Скотта «Айвенго» и отнес ее к продавцу. Ее толщина обещала ему долгие часы чтения во время длинной, медленной поездки в поезде.

Книготорговец выглядел несчастным, это выражение как будто прилипло к его длинному узкому лицу.

— Я боюсь, что это невозможно, сэр.

Ли недоуменно уставился на него.

— Что? Почему же нет, мистер эээ…? — Он увидел имя на табличке за прилавком — мистер Арнольд.

— Это мой последний экземпляр, — сказал Арнольд, как будто это все объясняло. Набравшись уверенности, он продолжал: — Если я продам его вам, сэр, то другого у меня не будет, и Бог знает когда я смогу его еще увидеть.

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 198
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Оружие юга - Гарри Тертлдав торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит