Двор халифов - Хью Кеннеди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но память о халифате выжила во всех последующих поколениях. Во все времена мусульмане помнили его величие и стремились восстановить его власть, престиж и единство. Память о древнем величии — это мощный стимул и для Усамы бен Ладена с его последователями. Поэтов, которым покровительствовали халифы, все еще читают и признают величайшими творцами на арабском языке, а переводы, спонсируемые владыками того времени, создали базис для более высоких знаний не только в исламском мире, но и на средневековом Западе.
Аббасиды определили стиль и вид мусульманской монархии: они показали, как должны себя вести халиф и визирь, как украшать дворец, как составлять формальные воззвания; плавный и изящный арабский алфавит сам по себе был продуктом канцелярии Аббасидов. Для потомков смиренного арендатора Хумаймы это было поразительным достижением.
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
Первоисточники и сокращения
Aghani = al-lsfahāni, Kitab al-Aghāni, ed. Yusuf al-Biqâ’i and Gharїd al-Shaykh, 25 vols. (Beirut, 2000)
Akbbar al-Abbax = Anon., Akbbār al-Abhās, cd. A. A. al-Duri (Beirut, 1972)
Bal., Ansab = al-Baladhuri, Ansab al-Ashraf vol. HI, ed. A. A. al-Duri (Beirut, 1978)
Bal., Futuh = al-Balādhuri, Futuh al-Buldān, ed. M. J. de Goeje (Leiden, 1866)
CHAL = Ashtiany, Julia (ed.), Abbasid Belles-Lettres: Cambridge History of Arabic Literature («Художественная литература Аббасидов: Кембридж, Исторический отдел Арабской Литературы»), vol. 11 (Cambridge, 1990)
Fihrist — al-Nadim, Fihrist, ed. Rida Tajaddud (Beirut, 1988)
Hadaya = Anon., Book of Gifts («Книга подарков»), trans. Ghâda Qaddumi (Cambridge, MA, 1966)
Jah = al-Jahshiyāri, Kitāb al-Wuzarā, ed. M. al-Saqqa et al. (Cairo, 1949)
Jahiz, Qiyan = The Epistle on Singing-girls by Jāhiz («Послание Джахиза девушкам-певицам»), trans. A. F. L. Bceston (Warminster, 1980)
Jahiz, Rasa'il = Rasā'il al-Jāhiz, ed. A. M. Harun, 2 vols. (Beirut, 1991)
Ibn Abi Tahir = Ibn Abi Tahir Tayfūr, Kitāb Baghdād, ed. H. Keller (Leipzig, 1908)
Ibn Khali. = Ibn Khalikān, Wafayât al-acyān, ed. 1. Abbas, 8 vols (Beirut, 1968-72); Ibn Khallikan s Biographical Dictionary («Биографический словарь Ибн Халлигана»), trans. M. de Slane, 4 vols. (Paris, 1842-71)
Khatib = al-Khatib al-Baghdādi, Ta'rïkh Baghdād, ed. M. A. Ata, 24 vols. (Beirut, 1997)
Lassner — Lassner, Jacob, The Topography of Baghdad in the Early Middle Ages: Text and studies («Топография Багдада в начале Средних веков: Текст и исследования») (Detroit, 1970)
Mas. = al-Macsūdr, Миrūj al-dhahah, ed. C. Pellat, 7 vols. (Beirut, 1966-79). Ссылки даны на номера параграфов
Mas., Tanbih = Mascūd, Taribïh wa 'l-shāf (Beirut, 1981)
Misk. = Ibn Miskawayh, Tajārib al-umam. ed. H. F. Amedroz, 7 vols. (London, 1920-21). Ссылки на 1 том арабского текста
Sabi, Rusum = Hilāl al-Sābi, Rusüm Dbr al-Khitāfa. ed. M. Awwad (Baghdad, 1964)
Shabushti = Shābushti, Kitāb al-diyārāt, ed. G. Awad (Baghdad, 1966)
Tab. = al-Tabari, Muhammad ibn Jarir, Annales, ed., M. J. de Goçje et al., vol. Ш (Leiden, 1879–1901)
Yaq. = al-Yacqũbi, Ta'rïkh, ed. M. Houtsma, 2 vols. (Leiden, 1883)
Yaq., Buldan = al-Ya'qūbi, Kitāb al-Buldān, ed. M. J. de Goeje (Leiden, 1892)
Yaqut= Yāgūt al-Hamawi, Mucjam al-bildān, ed. F. Wustenfeld (Leipzig, 1866-70)
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Хумайма. Теперь разрушенная и опустевшая, когда-то она была цветущей местностью. Часть руин дома семьи Аббасидов. Различим ряд комнат вокруг центрального дворика.
(Фото автора)
Внизу. Хумайма: восстановленные стены маленькой домашней мечети Аббасидов
(Фото автора)
Ворота Алии. Старая Хорасанская дорога в Бизитунс (Иран), где она проходит через горы Зарос. Эта дорога связывала Багдад с Иранским плато, и именно тут проходила армия Аббасидов в 749 году, чтобы свергнуть Омейядов, а в 812 году — войска Тахира, чтобы свергнуть Амина.
(Фото автора)
Древние стены Мерва (Туркмения). Город, которому уже тысяча лет, был центром мусульманского правления в Хорасане и местом, где Абу Муслим впервые провозгласил халифат Аббасидов.
(Фото автора)
Мерв. Вне городских стен располагались укрепленные дворцы персидской аристократии, Эти здания, вероятно, построены Тахиром и его семьей в начале IX века.
(Фото автора)
Багдад. Здесь внешне не осталось ничего от города первых халифов Аббасидов, но рисунок XIX века, сделанный лейтенантом британского флота Дж. Фнцджеймсом, схватывает некую атмосферу — купола и дворцы у Тигра, мост из лодок через реку.
(Взято из: Ф. Р Чесни. «Отчет о Евфратской экспедиции», Лондон. 1868)
Басра. Огромный портовый город южного Ирака, лежащий среди каналов и пальмовых рощ, которые давали самые лучшие финики, представлен романтическим рисунком подполковника Эсткорта из 43-го легкого пехотного полка.
(Чесни)
Ракка на Евфрате была основана халифами династии Аббасидов как военная база для кампаний на византийской границе. Она стала любимой резиденцией калифа Гаруна аль-Рашида.
На этой фотографии 1930-х годов, сделанной с воздуха, мы видим степы города Аббасидов; на переднем плане — очертания дворца Гаруна.
(Французские вооруженные силы. Армия Леванта. 1939)