Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Читать онлайн Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 183
Перейти на страницу:

Елизавета

(томно)

Что вздыхаете?

Лейстер

Кому вздыхать,Когда не мне? Гляжу на лик твой дивный,И вновь меня пронзает боль утратыУжасная!

Елизавета

Какой утраты, граф?

Лейстер

Тебя теряю я, любовь твою…В объятьях юных пылкого супругаТы вскоре счастье обретешь другое —Все сердце он твое заполнит.Принц — отпрыск рода царского, а я,К несчастью, нет. Но вызов шлю отважный:Не сыщется другой на целом свете,Кто б так любил тебя, как я люблю.Ведь никогда тебя не видел герцогАнжуйский! Только блеск твоих деянийЕго пленил, не ты сама. А я —Будь ты пастушкой, я — царем вселенной, —Я все равно к тебе сошел бы с трона,К твоим ногам венец свой положил.

Елизавета

Жалей, а не брани меня! Не смелаЯ посчитаться с сердцем. По-другомуОно б избрало. Зависти полна яК тем женщинам, которые возносятСвоих любимцев! Я не так счастлива,Чтобы венец британский возложитьНа милое чело. Вот Стюарт смелаРасполагать и чувством и рукой.Она пила из чаши наслаждений,Пренебрегая голосом рассудка.

Лейстер

Чтоб пить теперь из горькой чаши бед.

Елизавета

Не слушала она людской молвы,Легко жилось ей. Тяжкого ярмаОна на скорбной вые не носила.Ах! Предъявить не меньшие праваНа радости земные я могла бы,Но предпочла всему державный долг.И все ж она прельщает вас, мужчин,Тем, что осталась женщиной, и только.У ног ее и стар и млад. МужчиныВсе таковы: на блуд бесстыдниц падки,До любострастья грязного охочи!А что должны почтить, не почитают.Помолодел и седовласый Толбот,Чуть речь завел о прелестях ее.

Лейстер

Прости его! Он был Мариин страж.Лукавица его обворожила.

Елизавета

А подлинно она так хороша?Ее красу так пылко прославляют,Что хочется проверить, правда ль это?Портреты льстят, и лгут людские толки.Я верю только собственным глазам.Как странно вы глядите, Дидли…

Лейстер

СилюсьТебя я сопоставить с леди Стюарт…Хотел бы я, признаться, вас свести —Но без огласки, соблюдая тайну, —Лицом к лицу, тебя и это диво!Ты лишь тогда б вкусила в полной мереСвою победу! Со стыдом онаСвоими бы глазами убедилась(У зависти куда как зорок глаз!),Что ты и красотою благороднойЕе затмила — не одним полетомВысоких чувств и помыслов своих.

Елизавета

Она меня моложе.

Лейстер

В самом деле?Вот не сказал бы! Да, не красит горе!До сроку, знать, состарилась она.Ах, будет горшей карой для нееТебя невестою увидеть! В прошлом —Ее надежды, ты ж навстречу счастьюТеперь идешь уверенной стопой:Твой суженый из дома Валуа.Всегда она, надменная, кичиласьСвоим французским браком. И понынеОт Франции она спасенья ждет.

Елизавета

(небрежно)

И все-то мне о встрече!

Лейстер

Что онаКак милость просит, дай ей в наказанье!Не казнь ее страшит. Нет! Легче ейНа эшафот взойти, чем убедиться,Что ты ее и прелестью затмила.Ее убьешь ты этим, как онаТебя убить хотела. Дай взглянутьЕй на красу твою, твое величьеВ нетленном нимбе непорочной славы(Она-то честь свою втоптала в прах!),Тебя в венце увидеть, скрытом дымкойФаты венчальной, — и ударил часИзничтоженья узницы надменной!Я на тебя гляжу — не нагляжусь!Нет, никогда еще такой победнойКрасой ты не блистала! И меня,Едва вошла ты в зал, твой дивный образВновь ослепил небесным светом… Что,Когда сейчас, такая как ты есть,Ты перед ней, поверженной, предстала б?

Елизавета

Нет, Дидли, нет!.. Нет, не теперь! Мне надоСперва спросить у Берли…

Лейстер

Этот Берли!Лишь о твоей державе он печется!Имеешь ты и женские права.Тебе, а не политику, судитьВ подобном деле. Впрочем, не в ущербеДержава будет, если милосердьемТы обольстишь народные сердца.А после можно способом любымРасправиться с врагом твоим заклятым.

Елизавета

Прилично ль будет мне свою сеструУвидеть в униженье? Говорят,Лишили Стюарт почестей монарших.Ее нужда служила б мне укором…

Лейстер

Не надобно переступать порогаЕе тюрьмы. Благоприятный случайУстроит все. Ведь нынче день охоты.Наш путь лежит чуть вправо от тюрьмы.Мария будет в парке находиться,Ты ж ненароком в этот парк войдешь,Как будто и не зная о свиданье.А дальше как захочешь: можешь с нейИ слова не сказать.

Елизавета

Ах, милый Дидли,Толкаете меня вы на безумство!Но вам, мой друг, могу ли отказать?Сегодня изо всех моих вассаловЯ сделала всего больнее вам.

(Смотрит на него с нежностью.)

Пусть это — прихоть ваша. В том, мой друг,Любовь и состоит, что разрешаетОна любимым то, что осуждает.

Лейстер падает на колени.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Уголок парка. На авансцене — деревья. На заднем плане открытая местность.

Явление первое

Мария быстро выбегает из-за деревьев. Анна Кеннеди медленно следует за ней.

Кеннеди

Вы мчитесь как на крыльях! Подождите!Мне не поспеть за вами нипочем.

Мария

Дай насладиться мне этой свободой!Будь мне подругой! Я точно дитя.Пышный ковер уготован природой —Дай нарезвлюсь, дай набегаюсь я!Правда ль, что я не в тюрьме безотрадной,Что надо мною не свод гробовой?Дай надышаться мне ширью прохладной,Жадно упиться зефира волной!

Кеннеди

Ах, не намного, леди дорогая,Просторнее теперь темница ваша!Вот только стен не видно за ветвямиДеревьев и разросшихся кустов.

Мария

Спасибо им! Спасибо старым ивам,Что от меня ограду замка скрыли!Я позабылась сном счастливым, —О, дай господь, чтоб нас не разбудили!Иль свод небес под пышный свой шатерНе принял нас? И вновь оживший взорНе потерялся в далях бесконечных?Вон там, вдали — Шотландии граница За гранью гор, укутанных в туман,И облаков прозрачных вереницаВо Францию плывет, за океан.

Легкие тучки, паломницы неба!С вами к родимым умчаться и мне бы,Только оков я порвать не могу!Нежный привет мой далекому краю!Я только вам свои думы вверяю;Волен ваш путь сквозь простор синевы:У королевы не в подданстве вы.

Кеннеди

Дитя мое! Минутная свободаВам навевает лживые мечты.

Мария

Видишь, рыбак оснащает челнок!Эта скорлупка меня унесла быК верным друзьям! Много ль неводом слабыйЭтот старик из пучины извлек?Я бы улов оплатила с лихвою!Он этот день не забудет вовек!Только б старик неприметно со мноюБурный простор на ладье пересек!

Кеннеди

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 183
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит