Золочёные горы - Кейт Маннинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я прочла оба ваших сочинения, – сказала она. – И убедилась, что мы, возможно, поладим.
– Оба сочинения, мадам? – Может, произошла ошибка?
– Я попросила у вашей учительницы всю школьную писанину. Там было два ваших сочинения.
– Мисс Гейдж понравилось сочинение про колокол Свободы.
– А мне нет, – отозвалась редактор. – И я ей об этом сказала. Сочинение про ослов превосходное. Его-то мы и напечатаем.
– Я думала – то, что про колокол Свободы…
– Колокол Свободы треснул, – сказала мисс Редмонд. – Вы это знали? Почему бы не задать вопрос: а что, если американская свобода дала трещину? – Она рассмеялась, а я ошеломленно молчала. – Ничего. Вы написали хорошее сочинение про ослов.
– Мисс Гейдж так не считает.
– Мисс Гейдж простушка и ничего не смыслит, – отрезала редактор.
Я зажала ладонью рот, чтобы не рассмеяться и собрать волю в кулак.
– Мисс Редмонд, я с радостью предложу свои услуги вам в газете. Я не помешаю, если нужно – могу подметать пол.
– Подметать? – она уставилась на меня сквозь очки и долго оценивала. Потом хмыкнула. – Если научишься управляться с прессом, я смогу немного платить тебе.
– Научусь, – заверила я.
Мисс Редмонд посмотрела на меня скептически, словно я тоже была простушкой.
– Дам тебе испытательный срок. Если справишься, получишь два доллара в неделю.
Два доллара. Для меня целое состояние.
Мисс Редмонд показала мне, как работать с прессом, заполнять чернилами пластины, прикручивать шрифты. Деловито и расторопно.
– По пятницам будешь доставлять газету местным, – сказала она. – Кроме того, у нас восемьдесят подписчиков, которым мы отправляем ее почтой. Есть вопросы?
– Нет, мадам. – Моя первая ошибка.
– Учись задавать вопросы. Или никогда не овладеешь ремеслом корреспондента.
– Да, мадам.
Хотела ли я быть корреспондентом? Эта возможность не приходила мне в голову. Я полагала, что выбор мой ограничен: монашка, жена или старая дева. И надписывать адреса подписчиков «Мунстоун рекорд» из Вашингтона, Чикаго и Нью-Йорка казалось мне отличной работой. Я скатывала газеты в рулон и наклеивала бумажки с адресами, представляя себе их читателей в накрахмаленных воротничках.
МУНСТОУН СИТИ РЕКОРДС
Любят многие, хулят некоторые, читают все
Том Прингл и Ли Бедфорд устроили омерзительную ссору. Бедфорд выстрелил и, вероятно, смертельно ранил Прингла, который борется за жизнь в больнице. Бедфорд в городской тюрьме.
Недавно приобретена ценная собственность: ранее не разрабатывавшийся рудник марганца в Гранд-Каунти-Туа. Компания «Паджетт» построила там небольшой копер.
Если кто-то из братьев или сестер по редакторскому цеху на Западном склоне может порекомендовать красивую здоровую кошку, сообщите, пожалуйста, моему другу Кэпу Дэйли из «Аспен таймс». Предпочтительны кошки с котятами.
Откачка воды из шахты Черная Королева идет медленно. Что планируется по завершении откачки, пока не объявляется.
Кто такая эта Черная Королева? И что такое копер? Зачем Бедфорд стрелял в Прингла? И получила ли редактор письмо от социалиста Лонагана, которое я доставила? Мне по-прежнему было любопытно его содержание, но я боялась спрашивать: вдруг она решит, что я связана с агитаторами. Впрочем, мне не стоило волноваться.
Как-то вечером я была настолько поглощена процессом печати, что опоздала на последний грузовик и пришлось шагать пешком. Дома Генри сидел на ступеньках вместе с Кусакой. Увидев его лицо, я резко остановилась.
– Случилась беда, – сказал он. – Несчастный случай.
– Папа? – Холодная лапа страха сжала сердце.
– Пит Конбой, – ответил Генри. – Они поднимали каменный блок, а домкрат треснул, и бах! – Он с силой хлопнул в ладони. – Камень упал ему на ногу.
– Он умер?
– Нет, но сильно ранен. Им пришлось поднимать камень рычагом. Кровь была повсюду. Хоки повез его к доктору в Рэббит-Таун. Ее отрежут. Всю ногу целиком.
Мы услышали, как мать причитает в доме.
– Каждый день я боюсь, Жак, что ты следующий!
– Шери, я в порядке! – успокаивал отец.
Мы остались на улице и наблюдали, как Кусака складывает из камешков башню.
– Как они отрежут ногу? – полюбопытствовал брат. – Пилой?
Я вздрогнула и, подхватив младшего братишку на руки, пошла в дом отчитаться о своей работе в газете. Обещание жалованья наличными вызвало улыбку на лице матери, но мысль о том, что ее дочь будет работать в городе, усиливала ее страхи. Она боялась, что я попаду под влияние методистов. По дороге в Каменоломни на меня могут напасть пьянчуги или дикие звери.
– Будь осторожна, – предупредила она. – Возле общежития рабочих видели горного льва. Миссис Квирк споткнулась о булыжник и сломала запястье. А за миссис Брюнер подсматривал у водопроводной колонки какой-то мужчина.
– Не забывай молиться, – сказала она и наутро отправила меня вниз, снабдив благословением.
Я выучила все клавиши пишущей машинки и натренировалась работать с прессом. К пяти часам пятницы голова моя кружилась от учебы, новостей и легкого голода. Опять я опоздала на последний грузовик, отправлявшийся вверх, и мне предстояло карабкаться пешком до Каменоломен. В кармане лежала лишь горстка изюма, а на дороге меня поджидали дикие звери и сластолюбивые бродяги.
– Закругляйся, – велела мисс Р. – Сходим поужинать в «Ласточкин хвост».
– Спасибо, но я не смогу, – отказалась я. (Блюда там стоили по пятьдесят центов.) – Никак не получится.
– Хватит мямлить и надевай жакет. Я угощаю. Потом отправлю тебя домой в дилижансе.
Маман придет в неистовство и будет теребить свои четки, но я приберегу вину и разъяснения на потом. Не могу же я отказаться от ужина в ресторане. Мы вышли на вечернюю июньскую улицу, воздух был бархатный и бодрящий. Две девчушки в клетчатых платьях катили по дорожке хулахуп. За ними с лаем несся пес. Дотти Викс вышла из своей пекарни возле редакции «Мунстоун рекорд» и подметала деревянный тротуар. Она помахала К. Т.:
– Привет, Трина!
Несколько женщин в платках прошли мимо, болтая на итальянском. Они несли мешки с мукой, и руки их были мускулистые и загорелые, как и у меня. В своем пыльном школьном платье я буду в «Ласточкином хвосте» оскорблением для глаз посетителей. Это двухэтажная гостиница, окруженная большим крыльцом-террасой.
Мисс Редмонд поприветствовала служащего за стойкой:
– Привет, Хал! Как поживает мой старый приятель Халявщик?
– Надо же, моя прелестная мисс Клякса! Как поживает бизнес лжи и сплетен?
– Чудесно, Халявщик, благодарю, – она послала ему поцелуй.
Он вернул его и представился мне:
– Хал Бринкерхофф, консьерж гостиницы, к вашим услугам.
– Познакомься с Сильви Пеллетье, моей новой помощницей, – представила меня мисс Редмонд.
– Берегитесь, мисс Пеллетье, – предупредил он. – Не доверяйте ей! Съест вас живьем!
– Кто бы говорил! – мисс Редмонд силилась не улыбаться.
– Она заставит вас сделать